有關監製會擔任以下各項職務:(a)負責督導公共事務組的所有英文電視節目;(b)構思電視節目;(c)策劃和設計節目內容;(d)進行訪問、拍攝及剪接/編輯工作;(e)負責督導及管理其他編導的製作;(f)處理人事/資源管理、包括控制製作經費、版權管理及本組其他支援服務的相關事宜。(註:需不定時/通宵/周末/假日工作。)
(a) to oversee and direct the production of all the TV English output of Public & Current Affairs section; (b) to formulate TV programme ideas; (c) to plan and design programme contents; (d) to conduct interview, filming and editing work; (e) to coach and supervise producers in all aspects of their work; (f) to handle matters relating to staff / resources management, including budget control, copyrights management and other supporting services of the section. (Note : Required to work irregular hours / over-night shifts / weekends)
月薪港幣54,265 – 64,410元,視乎工作經驗而定
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府向強制性公積金計劃供款的金額相等於底薪總額15%。受聘人亦可享有不低於《僱傭條例》規定而又適用的休息日、公眾假期、年假、產假和疾病津貼。
申請人必須 -
(a) 持有香港頒授的學位,以主修新聞及傳理學為佳,或具同等學歷;並在取得上述資格後具八年相關於製作時事電視節目的經驗,其中最少三年為管理方面的經驗;或
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學會考/香港中學文憑考試英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等成績[請參閱註]。
申請人如-
(i) 具備達到廣播標準的優良書面和口語英語水平;
(ii) 有製作電視藝術及文化節目的經驗;
(iii) 有影像攝製、非線性編輯、新聞報導、撰稿、訪問及錄影廠錄影製作的技能和經驗;
(iv) 熟悉本地時事及公共事務;
(v) 能在日常工作中以簡單粵語或國語/普通話溝通;及
(vi) 能獨立工作
則更為理想。
Candidates should have -
(a) a Hong Kong degree, preferably in Journalism & Communications, or equivalent; and 8 years’ post-qualification experience in TV current affairs programme production, of which at least 3 years’ experience at supervisory level; AND
(b) met the language proficiency requirement of Level 3 or above in English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) / Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination, or equivalent (See the Note).
Candidates who possess -
(i) excellent command of written and spoken English reaching the standard of broadcasting level;
(ii) experience in producing TV arts & culture programmes;
(iii) substantial skills and experience relating to filming, non-linear editing, news reporting, script writing, conducting interview and studio recording;
(iv) good knowledge in Hong Kong public affairs;
(v) ability to communicate in Cantonese or Mandarin in daily work; and
(vi) ability to work independently
will have an advantage.
過往香港中學會考英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會視為等同二零零七年及以後香港中學會考英國語文科第3等級成績。
(A) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(B) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(C) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(D) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(E) 如果符合訂明入職條件的申請者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲甄選的申請人會獲邀參加招聘考試/面試。
(F) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任合適的職位。殘疾人士申請政府職位,如符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(G) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格(G.F.340 (Rev.3/2013))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)或香港電台互聯網站(http://app3.rthk.hk/recruit/index.php)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止申請日期或之前送交下列地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止申請日期後六星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已落選。只有獲甄選的申請人才會收到通知。
九龍塘達之路72號創新中心3樓302-304室香港電台電視部中央行政組