民航意外調查機構是香港特別行政區政府運輸及房屋局(運房局)轄下由總意外及安全調查員領導的調查機構,專責調查所有在香港發生,或涉及在香港註冊的民用飛機在外地的意外和嚴重事故,以及加強推廣民航安全。具體而言,總意外及安全調查員職責如下—
(a) 領導和管理民航意外調查機構,包括統籌員工調配、員工培訓、採購和保養調查設備、設施保養和檔案管理等工作,以及制訂優化意外和事故調查及安全管理程序的策略和措施,以確保香港能隨時根據《香港民航(意外調查)規例》(第448B章)及《國際民用航空公約》(《附件13》)進行飛機意外和事故調查;
(b) 履行第448B章下的法定職能和行使第448B章賦予的法定權力,特別是調查所有在香港發生或涉及在香港註冊的民用飛機在外地發生的航空意外及嚴重事故;
(c) 撰寫調查報告,說明意外/嚴重事故的情況和成因,以及提出安全建議以防範意外再次發生,並向行政長官提交該報告;
(d) 監督有關航空安全的資訊和數據的收集、保護和分析,找出安全隱患,向業界發放保障航空安全的訊息作教育用途;
(e) 定期檢視和更新與飛機意外和事故調查相關的法例、安排及程序,以確保香港能隨時根據第448B章及《附件13》進行意外和事故調查;
(f) 代表香港特別行政區政府參與有關航空意外和事故調查及航空安全的國際組織及活動,並與國際組織在相關議題上保持密切聯繫;
(g) 在有需要時為海外的航空意外調查機構提供支援及專業意見(例如在海外發生的意外或事故涉及在香港註冊的飛機);以及
(h) 監督向航空意外的生還者及遇難者/傷者家屬匯報的工作(如調查進度、有關意外調查的資訊等)。
The CASI is the head of Air Accident Investigation Authority (AAIA), an independent authority under the Transport and Housing Bureau (THB) of the Government of the HKSAR responsible for the investigation of accidents and serious incidents which occur in Hong Kong or which involve Hong Kong-registered civil aircraft outside Hong Kong, and the enhancement and promotion of civil aviation safety. In particular, the responsibilities of the CASI include –
(a) To lead and manage AAIA, including staff deployment, staff training, procurement and maintenance of investigation equipment, facility maintenance and record management, etc, as well as to formulate strategies and measures to enhance accident and incident investigation and safety management procedures, thereby ensuring Hong Kong’s capability and readiness in conducting aircraft accident and incident investigations in compliance with the Hong Kong Civil Aviation (Investigation of Accidents) Regulations (Cap. 448B) and Annex 13 to the Convention on International Civil Aviation (Annex 13);
(b) To carry out the statutory functions and exercise the statutory powers granted under Cap. 448B, in particular to conduct investigations into all air accidents and serious incidents in Hong Kong, and those that occur outside Hong Kong but involve aircraft under its registry;
(c) To prepare and submit investigation reports to the Chief Executive, stating the circumstances and causes of accidents/serious incidents and making safety recommendations to prevent recurrence of accidents;
(d) To oversee the collection, protection and analysis of relevant aviation safety information and data with a view to identifying potential safety hazards and disseminating aviation safety messages to the industry for education purposes;
(e) To regularly review and update the legal provisions, arrangements and procedures for aircraft accidents and incident investigations, in order to ensure Hong Kong’s capability and readiness in accident and incident investigations in compliance with Cap. 448B and Annex 13;
(f) On behalf of the Government of the HKSAR, to participate in international organizations and activities in relation to air accidents and incident investigations and aviation safety; and to maintain close liaison with international organizations on relevant issues;
(g) To provide support and professional advice to overseas air accident investigation authorities when necessary (e.g. when aircraft registered in Hong Kong are involved in accidents or incidents occurred overseas); and
(h) To supervise the reporting (e.g. progress of investigation, information relating to the accident investigation) to be made to survivors and families of victims of air accidents.
獲取錄者將會按非公務員合約條款受聘,為期三年。
總調查主任的月薪為港幣179,350元,每年共12個月發放。此外,如獲取錄者符合有關條例的資格規定,他/她可享有房屋福利、例假(連度假旅費津貼),以及同級職位所享有的其他福利。獲取錄者將受香港法例第485章《強制性公積金計劃條例》規管,並須向強積金計劃作出僱員方面的供款。受聘人如在合約期間工作表現理想,在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將會相等於合約期所得底薪總額的15%。
申請人須符合下列條件:
(a) (i) 持有民航管理、航空工程或其他航空相關範疇的學士學位(或同等學歷)或以上;或
(ii) 目前或過往持有根據《國際民用航空公約》(《附件1》)頒發的專業飛行執照(商用駕駛員執照、多機組飛行員執照或民營運輸機飛行員執照)、航空器維修執照或航空交通管制員執照;及
(b) 曾接受由具規模訓練機構或大學所舉辦的正式航空意外調查訓練課程╱或由本地或國際航空意外調查機構所舉辦的相關訓練課程,並能提供有關文件證明;及
(c) 對航空意外調查具備廣泛知識及經驗,在管理團隊進行航空意外及╱或嚴重事故調查及相關安全管理事宜方面具備實證往績;及
(d) 對本地及國際飛行安全法例及標準具備深入知識,尤其是《附件13》及國際民航組織所頒布的相關指引文件;及
(e) 熟悉航空業運作事宜、了解本地民航業界、曾有合作經驗及擁有本地人脈網絡更佳;及
(f) 具備卓越領導能力及管理經驗,擁有優良人際溝通技巧以建立及維持有效的團隊合作,能與來自不同背景的人員合作無間;及
(g) 操流利英語,英文書寫能力優良。精通中文更佳。
Candidates should meet the following requirements:
(a) (i) a Bachelor’s degree (or equivalent) or above in civil aviation management, aeronautical engineering or other aviation professional disciplines; OR
(ii) currently holding or previously held a professional pilot licence (Commercial Pilot’s Licence, Multi-crew Pilot’s Licence or Airline Transport Pilot’s Licence), aircraft maintenance licence or air traffic control licence issued in accordance with Annex 1 to the Convention on International Civil Aviation; AND
(b) completed a formal training course on air accident investigation conducted by a well-established training institute or university, or a relevant training course run by a local or overseas air accident investigation authority, with relevant documentary proof; AND
(c) extensive knowledge and experience in air accident investigation, with proven track record as investigator-in-charge and experience in managing teams on accident and/or serious incident investigations and safety management related matters; AND
(d) in-depth knowledge of Hong Kong and international aviation safety legislation and standards, in particular in respect of Annex 13 and associated guidance documents promulgated by the International Civil Aviation Organization (ICAO); AND
(e) sound knowledge of the operational aspects of the aviation industry. Relevant local knowledge, experience and network would be a plus; AND
(f) strong leadership capabilities with proven experiences at the top management of an aviation-related organization, excellent interpersonal skills to build and maintain effective teamwork and work successfully with people from different backgrounds; AND
(g) strong command of written and spoken English. Proficiency in the Chinese language would be an advantage.
(a) 作爲提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀况、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(b) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(c) 非香港特別行政區永久性居民可申請有關職位,惟他們只可在沒有其他合適及合乎資格的香港特別行政區永久性居民受聘時才會獲得聘用。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數衆多,運房局可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情况下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報爲殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料册內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料册,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理—聘任”。
(g) 申請人在申請文內所提供的個人資料,將用於與政府招聘工作以及其他與僱用有關的事宜上。如有需要,有關資料可能會送交獲授權處理有關資料的部門及其他組織或機構,用以進行與政府招聘工作及僱用有關的事宜,例如學歷評審、體格檢查、僱主推薦及操守審查等。在一般情況下,未能取錄申請人的個人資料將於其落選日期後24個月全部銷毀。
(h) 本廣告有關非公務員職位空缺的資料,也載於香港政府一站通網頁 (網址: http://www.gov.hk) 。
(i) 申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後四至六個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。
(a) 作爲提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀况、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(b) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(c) 非香港特別行政區永久性居民可申請有關職位,惟他們只可在沒有其他合適及合乎資格的香港特別行政區永久性居民受聘時才會獲得聘用。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數衆多,運房局可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情况下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報爲殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料册內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料册,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理—聘任”。
(g) 申請人在申請文內所提供的個人資料,將用於與政府招聘工作以及其他與僱用有關的事宜上。如有需要,有關資料可能會送交獲授權處理有關資料的部門及其他組織或機構,用以進行與政府招聘工作及僱用有關的事宜,例如學歷評審、體格檢查、僱主推薦及操守審查等。在一般情況下,未能取錄申請人的個人資料將於其落選日期後24個月全部銷毀。
(h) 本廣告有關非公務員職位空缺的資料,也載於香港政府一站通網頁 (網址: http://www.gov.hk) 。
(i) 申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後四至六個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。
申請人須遞交以英文書寫的申請書,詳細說明自己為何適合擔任上述職位。申請書須連同詳細履歷,並夾上一份不超過2000字的概要,描述自己過往曾領導或參與的航空意外調查個案及重點描述與上述職位相關的經驗,並於下述截止申請日期或之前(信封上的郵截日期將會視作申請日期) ,寄交至光輝國際(香港)有限公司,香港中環雪廠街2號聖佐治大廈15樓,信封註明Chief Accident and Safety Investigator申請(或電郵至
[email protected].)
截止日期為<2021年1月16日>(香港時間)
香港特別行政區政府保留權利,不按這招聘廣告聘用任何人士岀任有關職位。
Mr T.T. Ho光輝國際(香港)有限公司,香港中環雪廠街2號聖佐治大廈15樓或致電2971 2700與Mr TT Ho聯絡.