向局方提供專業及技術支援及意見,履行以下職務-
(a) 管理港口社區系統的開發工作,包括進行和支援相關研究,探討海外智慧港口的發展和本港及其他市場現有的科技,以期推動海運、港口及物流業持份者的營運及工作流程數碼化;
(b) 與業界及/或研究機構聯繫和合作,評估和綜合最新的需求及建議,以開發系統或平台,促進港口社區物流資訊互通;
(c) 與相關政府各局/部門、公共機構、本地及非本地組織、教育機構、企業及其他相關各方合作,以推動智慧港口發展;
(d) 向香港海運港口局,特別是轄下智慧港口發展專責小組,提供秘書處支援服務;以及
(e) 履行主管人員指派的其他職務及職責。
(註:或須因應運作需要而不定時工作及/或離港公幹。)
To provide professional and technical support and advice to the Bureau by performing the following duties-
(a) managing the development of the port community system including conducting and supporting research on smart port development overseas and existing technologies available in Hong Kong and other markets, with a view to promoting digitization of the operations and processes of stakeholders in the maritime, port and logistics industry;
(b) liaising and working with the industry and/or research institutes to gauge and consolidate their latest requirements and recommendations for developing a system or platform to facilitate the flow of logistics information within the port community;
(c) working with relevant government bureaux/departments, public bodies, local and non-local organisations, education institutions, enterprises and other relevant parties to promote smart port development;
(d) providing secretariat support to the Hong Kong Maritime and Port Board, particularly its Task Force on Smart Port Development; and
(e) other duties and responsibilities as assigned by supervisors.
(Note : May be required to work irregular hours having regard to operational needs and/or attend duty visits outside Hong Kong.)
如受聘人在合約期內工作表現和行為良好,則在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於合約期所得底薪總額的15%。受聘人可享有《僱傭條例》規定而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假及疾病津貼。
(a) 持有本港大學頒授的認可學士學位,或具同等學歷;
(b) 在取得有關學歷後,具備至少八年與港口、海運、船務、貿易或物流業相關的全職工作經驗,而在最近八年的工作中,至少四年擔任監督職級或主要行政職位。具備技術或系統開發或管理、數碼化、港口營運、項目管理或相關工作經驗則更佳;
(c) 溝通、表達技巧及人際關係良好;
(d) 分析能力、判斷力及項目管理技巧良好;
(e) 中、英文講寫能力俱佳,精通普通話則更佳;以及
(f) 電腦應用技能、電腦系統開發及相關應用知識豐富。
如申請人資歷在截止申請日期前未能完全符合入職條件(a)及(b)其中一項,則申請將不獲考慮。
(a) Possess a recognised bachelor’s degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) Have at least 8 years’ post-qualification full-time working experience in the port, maritime, shipping, trading or logistics industry, with at least 4 years out of the most recent 8 years at supervisory level or in a key administrative position. Experience in technology or system development or management, digitalisation, port operations, project management or relevant work will be an advantage;
(c) Have good communication, presentation and interpersonal skills;
(d) Have good analytical, judgement and project management skills;
(e) Have good command of both written and spoken English and Chinese. Proficiency in Putonghua will be an advantage; and
(f) Be proficient in computer knowledge and skills, system development and relevant applications.
Your application will NOT be considered if your qualifications do not fully meet any of the entry requirements (a) and (b) by the closing date for application.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請上述職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款及服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 所得薪酬、聘用條款及服務條件將以獲聘時所適用的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加遴選面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授學歷的人士也可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與入職所要求的學歷水平相若。申請人必須把正式的修業成績單及證書副本連同申請表一併郵寄至下述查詢地址。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款聘用,為期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請上述職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款及服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 所得薪酬、聘用條款及服務條件將以獲聘時所適用的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加遴選面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授學歷的人士也可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與入職所要求的學歷水平相若。申請人必須把正式的修業成績單及證書副本連同申請表一併郵寄至下述查詢地址。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人亦須以英文撰寫一篇題為“The Challenges of Smart Port Development in Hong Kong”的文章(450字至500字),以及以中文撰寫一篇題為「香港海運港口局可如何與業界加强溝通以推動智慧港口的發展」的文章(450字至500字)。填妥的申請表格連同完整履歷、學歷及經驗證明文件副本,以及兩篇文章的列印本,須於下述截止申請日期或之前(信封上的郵戳日期將視為申請日期)送達下述查詢地址。請在信封上註明「申請項目總監職位」。
如申請人遲交、未填妥資料、沒有提供所需文件,或以傳真或電郵提交申請,則申請將不獲考慮。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接獲通知,但這段期間的長短或會有變,事前不會通知申請人。申請人如未獲邀參加面試,並在截止申請日期起計兩個月內沒有收到任何回覆,則可視作已經落選。
請郵寄至「香港 添馬 添美道2號 政府總部東翼2樓入口 運輸及房屋局1號投遞箱」。如有查詢,請致電3509 8115或3509 7207。