勞工及福利局 (香港人才服務辦公室)
助理經理(香港人才服務辦公室)人才聯繫
Assistant Manager (Hong Kong Talent Engage) Talent Engagement
月薪港幣45,640元
職責
(a) 協助物色和聯繫人才及其他持份者,並促進互惠互利的關係,以配合香港人才服務辦公室的聯繫策略和使命;
(b) 協助促進香港與其他目標國家/地區之間在合作推動人才發展、吸引及聯繫方面的舉措及項目;
(c) 與香港駐海外國家各經濟貿易辦事處及政府相關決策局/部門緊密合作,協助制定和推行吸引和聯繫人才的策略;
(d) 與海外及內地相關政府部門/組織/機構/合作夥伴就吸引和聯繫人才計劃事宜保持融洽和密切的溝通;
(e) 以多元化的職責協助聯繫和支援人才的職能領域,例如執行推廣活動、準備宣傳資料、管理資料庫、以及為與人才聯繫活動相關的會議和活動提供行政及後勤支援;
(f) 與香港人才服務辦公室的內部團隊合作,發揮協同效應,提升辦公室聯繫及支援人才策略的整體影響力及成效;以及
(g) 執行高級人員指派的任何其他職責。
(b) 協助促進香港與其他目標國家/地區之間在合作推動人才發展、吸引及聯繫方面的舉措及項目;
(c) 與香港駐海外國家各經濟貿易辦事處及政府相關決策局/部門緊密合作,協助制定和推行吸引和聯繫人才的策略;
(d) 與海外及內地相關政府部門/組織/機構/合作夥伴就吸引和聯繫人才計劃事宜保持融洽和密切的溝通;
(e) 以多元化的職責協助聯繫和支援人才的職能領域,例如執行推廣活動、準備宣傳資料、管理資料庫、以及為與人才聯繫活動相關的會議和活動提供行政及後勤支援;
(f) 與香港人才服務辦公室的內部團隊合作,發揮協同效應,提升辦公室聯繫及支援人才策略的整體影響力及成效;以及
(g) 執行高級人員指派的任何其他職責。
(a) To assist in identifying and engaging talents and other stakeholders, and fostering mutually beneficial relationships in line with the engagement strategies and mission of HKTE;
(b) To assist in facilitating initiatives and projects between Hong Kong and other targeted countries / regions in promoting collaboration in talent development, attraction, engagement and partnerships;
(c) To work closely with Hong Kong Economic and Trade Offices around the world as well as relevant government bureaux / departments to assist in devising and implement talent attraction and engagement strategies;
(d) To keep rapport and close communication with overseas and mainland related government authorities / organisations / institutions / partners on matters related to talent attraction and engagement initiatives;
(e) To assist different talent engagement and support functional areas with diversified duties such as promotion campaign execution; publicity collateral preparation; database management and administrative and logistical support for meetings, events and initiatives related to talent engagement activities;
(f) To collaborate with internal teams within HKTE to leverage synergies to enhance the overall impact and effectiveness of the office’s talent engagement and support strategies and foster a proactive and energetic working environment; and
(g) To perform any other duties as assigned by senior officers.
(b) To assist in facilitating initiatives and projects between Hong Kong and other targeted countries / regions in promoting collaboration in talent development, attraction, engagement and partnerships;
(c) To work closely with Hong Kong Economic and Trade Offices around the world as well as relevant government bureaux / departments to assist in devising and implement talent attraction and engagement strategies;
(d) To keep rapport and close communication with overseas and mainland related government authorities / organisations / institutions / partners on matters related to talent attraction and engagement initiatives;
(e) To assist different talent engagement and support functional areas with diversified duties such as promotion campaign execution; publicity collateral preparation; database management and administrative and logistical support for meetings, events and initiatives related to talent engagement activities;
(f) To collaborate with internal teams within HKTE to leverage synergies to enhance the overall impact and effectiveness of the office’s talent engagement and support strategies and foster a proactive and energetic working environment; and
(g) To perform any other duties as assigned by senior officers.
入職條件
申請人在獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民,並須–
(a) 持有香港任何一所大學頒發的學士學位,或具同等學歷;
(b) 於畢業後取得最少7年的全職工作經驗,以在活動及項目規劃和管理、市場推廣、客戶關係建立及業務發展方面的相關經驗為佳;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科達第3級或以上成績,或具同等成績;
(註: 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。)
(d) 在與政府及商界各方交往聯繫,以及為持份者提供優質客戶服務方面具備實務合作經驗,往績良好;
(e) 具有卓越的人際及溝通技巧,中英文書寫能力及會話能力優良(粵語和普通話);
(f) 熟悉政府事務,尤其與人才聯繫的事務;以及
(g) 精通一般商業電腦軟件(包括MS Word、Excel和PowerPoint)的應用,以及中文和英文文書處理。
(a) 持有香港任何一所大學頒發的學士學位,或具同等學歷;
(b) 於畢業後取得最少7年的全職工作經驗,以在活動及項目規劃和管理、市場推廣、客戶關係建立及業務發展方面的相關經驗為佳;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科達第3級或以上成績,或具同等成績;
(註: 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。)
(d) 在與政府及商界各方交往聯繫,以及為持份者提供優質客戶服務方面具備實務合作經驗,往績良好;
(e) 具有卓越的人際及溝通技巧,中英文書寫能力及會話能力優良(粵語和普通話);
(f) 熟悉政府事務,尤其與人才聯繫的事務;以及
(g) 精通一般商業電腦軟件(包括MS Word、Excel和PowerPoint)的應用,以及中文和英文文書處理。
Candidates must be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) at the time of appointment and should have –
(a) a Bachelor’s degree from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) a minimum of 7 years’ full-time post-qualifications work experience, preferably in event and project planning and management, promotion and marketing, client relationship building and business development;
(c) met the language proficiency requirement of Level 3 or above in English Language (Syllabus B before 2007) and Chinese Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent;
(Note: Grade C in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to Level 3 respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.)
(d) proven track record of hands-on collaborative experience in dealing with different parties in the government and business sectors, and providing excellent customer services to stakeholders;
(e) excellent interpersonal and communication skills with good command of both written and spoken English and Chinese (Cantonese and Putonghua);
(f) excellent understanding of government affairs especially on talent engagement; and
(g) proficiency in the application of common business software (including MS Word, Excel and PowerPoint) as well as Chinese and English word processing.
(a) a Bachelor’s degree from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) a minimum of 7 years’ full-time post-qualifications work experience, preferably in event and project planning and management, promotion and marketing, client relationship building and business development;
(c) met the language proficiency requirement of Level 3 or above in English Language (Syllabus B before 2007) and Chinese Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent;
(Note: Grade C in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to Level 3 respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.)
(d) proven track record of hands-on collaborative experience in dealing with different parties in the government and business sectors, and providing excellent customer services to stakeholders;
(e) excellent interpersonal and communication skills with good command of both written and spoken English and Chinese (Cantonese and Putonghua);
(f) excellent understanding of government affairs especially on talent engagement; and
(g) proficiency in the application of common business software (including MS Word, Excel and PowerPoint) as well as Chinese and English word processing.
入職條件(註)
其他相關的工作要求:
工作時間及地點須視乎本局的運作需要而定。獲取錄者或需(a)不定時工作、執行隨時候召/候命值勤任務及超時工作,包括晚上、周末、周日和公眾假期;以及(b)不時在戶外工作。
工作時間及地點須視乎本局的運作需要而定。獲取錄者或需(a)不定時工作、執行隨時候召/候命值勤任務及超時工作,包括晚上、周末、周日和公眾假期;以及(b)不時在戶外工作。