(a) 協助進行公共政策研究及分析,包括文獻綜述、收集數據以及協調相關活動(包括與研究組織聯絡);
(b) 協助撰寫報告;
(c) 為研究提供技術以及後勤支援;以及
(d) 為不同委員會和專責工作小組提供秘書處支援服務。
(a) To assist in conducting research projects through literature review, data collection, and coordinating relevant activities, including liaison with research organisations;
(b) To assist in writing up reports;
(c) To provide technical and logistic support for research projects; and
(d) To provide secretariat support for various committees, working groups and panels.
月薪為港幣35,080至47,010元,視乎經驗而定
除享有公眾假期、分娩╱侍產假期及疾病津貼外,受聘人連續受僱滿12個月,亦可享有14天有薪年假。受聘人如能圓滿完成合約,而其間一直表現理想,行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放)連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期所得底薪總額的15%。
申請人必須:
(a) 持有本港大學甲等或乙等榮譽學士或以上學位,或具同等學歷;
(b) 具有良好中英文書寫及會話能力,尤以在香港中學文憑考試或香港中學會考英國語文科和中國語文科考獲第2等級或以上的成績[參閱註(1)],或同等學歷為佳;
(c) 具有良好人際交往技巧及演講能力;
(d) 對社會經濟研究有強烈興趣及/或相關經驗;
(e) 對公共事務及政策有強烈興趣;以及
(f) 熟悉電腦軟件運用及普通話水平良好者佔優。
[備註:申請人可能會被邀請參加筆試。]
Candidate should have:
(a) a first or second class honours bachelor’s degree, from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) proficiency in written and spoken English and Chinese, Level 2 or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note 1] ;
(c) good interpersonal and presentation skills;
(d) strong interest in and/or track record of socio-economic research;
(e) strong interest in public affairs and policy; and
(f) good knowledge in computer applications and proficiency in Putonghua will be an advantage.
[Remark: Candidates may be invited to attend a written test.]
(1) 政府在聘任非公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007 年及之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績。
(2) 於2024/25學年內將取得訂明學歷的申請人亦可申請。申請人需圓滿考獲所要求學術資格方獲考慮聘任。
獲取錄者將按非公務員合約條款聘任,合約期為12個月。受聘人或需超時及不定時輪班工作及在周六、周日及公眾假期工作,以及在戶外執行職務。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到上述聯絡地址。
(h) 為廣周知,經本地評審的學士學位屬資歷架構第5級別。雖然資歷架構第5級別亦涵蓋其他資歷,但就是次招聘而言,只會接納學士學位資歷。有關資歷架構的詳情,可瀏覽資歷架構網站(http://www.hkqf.gov.hk)或致電3793 3955查詢。
申請人必須於截止申請日期或之前遞交網上申請表格[網上通用表格第340號]、申請書及完整的個人履歷。
(1) 網上申請表格
申請人必須透過以下網址╱系統遞交G.F.340網上申請書:https://www.csb.gov.hk/tc_chi/recruit/application/330.html,然後選擇「G.F.340網上申請系統」項目;或https://www.csb.gov.hk/tc_chi/recruit/7.html,然後選擇「政府職位空缺」項目。為確保能在限期前遞交網上申請,申請人應盡早完成網上申請手續,以免臨近截止日期時,網上系統因需要處理大量申請而不勝負荷。
(2) 申請書
申請人必須以電郵遞交一份以中文(不少於1000字)或英文(不少於700字)撰寫的申請書列出申請職位的原因,並且重點闡述自己具備與申請職位相關的才能及經驗。申請人須將申請書電郵至
[email protected],並在電郵標題列明申請的職位名稱及網上申請編號。
(3) 完整的個人履歷
申請人亦必須以電郵遞交以中文或英文撰寫的完整個人履歷。申請人須將其個人履歷電郵至
[email protected],並在電郵標題列明申請的職位名稱及網上申請編號。
申請人如未能在截止申請日期前提交以上所有文件,將被視為資料不全。截止申請日期後遞交、資料不全或以傳真或郵寄方式提交的申請表格及文件,將不獲受理。
申請人如在截止申請日期後八個星期內仍未收到筆試╱面試通知,可視作已經落選。特首政策組不會就落選的申請通知個別申請人。