(1) 提供圖書館資料借還服務;
(2) 提供基本的圖書館讀者查詢服務;
(3) 協助圖書館舉行推廣活動;及
(4) 執行一般文書、會計、收款、採購、倉務管理、檔案記錄、場地/設施租用、櫃檯接待、接聽電話查詢及其他獲指派的工作。
(1) To provide check-in and check-out services for library materials;
(2) To provide basic readers' enquiry services;
(3) To assist in organising library extension activities; and
(4) To perform general clerical, accounting, shroff, procurement, store management, records keeping, rental of venues/facilities, reception/counter duties, answering telephone enquiries and other duties as assigned.
一年或以上的合約一般會獲發約滿酬金。受聘人如能圓滿完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的10%。受聘人可享有《僱傭條例》規定給予而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假和疾病津貼。
申請人須:
(a) (i)在香港中學文憑考試五科包括中國語文科、英國語文科和數學科考獲第2級或同等或以上成績,或具同等學歷 [見註(1)];或
(a) (ii)在香港中學會考五科包括中國語文科、英國語文科和數學科考獲第2級/E級或以上成績,或具同等學歷 [見註(2)] ;及
(b) 善於操作電腦軟件﹙例如﹕MS Word, Excel 等﹚,並熟悉中、英文文書處理,具備良好中、英文打字技能更佳。
Candidates should –
(a)(i) have Level 2 or equivalent or above in five subjects, including Chinese Language, English Language and Mathematics, in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) [see Note (1)], or equivalent; or
(a)(ii) have Level 2 / Grade E or above in five subjects, including Chinese Language, English Language and Mathematics, in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [see Note (2)], or equivalent; and
(b) be skillful in the operation of computer software (e.g. MS Word, Excel, etc), and familiar with Chinese and English word processing. Good Chinese and English typing skills will be an advantage.
(1) 政府在聘任非公務員合約員工時,香港中學文憑考試應用學習科目﹙最多計算兩科﹚「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2) 政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科﹙課程乙﹚ E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
獲取錄的申請人將會(a)按非公務員合約條款聘用,為期一年;及(b)須每星期平均工作四十四小時,輪班當值及不定時工作,包括於星期六、日及公眾假期當值。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk 內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到聯絡地址。
申請表格 [G.F. 340(7/2023修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (https://www.csb.gov.hk/tc_chi/recruit/application/331.html) 下載。
(註:新版本的政府職位申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)已在2023年7月26日正式生效。申請人如投考在2023年7月26日或之後展開招聘的政府職位,必須以新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)遞交申請。如申請人遞交了舊版本的申請書[G.F. 340 (Rev. 3/2013)],招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。)
申請人須把填妥的申請表格在截止申請日期或之前送達聯絡地址(郵寄表格的遞交日期以郵戳為準)。請在信封面上註明「申請非公務員合約 文員(圖書館)職位」。申請書逾期、資料不全、或以傳真╱電郵方式遞交,將不獲考慮。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至聯絡地址,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後十至十二個星期內接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。在一般情況下,未獲取錄申請人的資料將於落選日期後24個月全部銷毀。
香港銅鑼灣高士威道 66 號香港中央圖書館 11 樓康樂及文化事務署香港公共圖書館行政組。