職責
(a)就籌備各項交流計劃與服務供應商和參與有關工作的人士聯繫;
(b)為各項交流計劃的參加者舉行簡介會及匯報會;
(c)實地監察服務供應商的表現;以及
(d)評估計劃成效,包括擬備評估報告。
(a) To liaise with service providers and work parties in preparation for various exchange programmes;
(b) To conduct briefing and debriefing for participants of various programmes;
(c) To monitor contractors' on-site performance; and
(d) To evaluate programme effectiveness including the preparation of evaluation reports.
入職條件
(a)持有本港頒授有關中國語文/人文學科的學士學位,或具備同等學歷[見註1];
(b)持有本港專上教育機構頒授的教育證書,或具備同等學歷;
(c)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等成績[見註2];
(d)於取得有關學位後,具有不少於4年在中小學教學或參與課程發展/青年服務的經驗;
(e)具有進行教育研究及發表研究結果的相關經驗可獲優先考慮;
(f)能操流利普通話;
(g)懂得電腦程式的應用,例如文字處理、試算表、多媒體簡報等;以及
(h)申請人或須於遴選面試當天參加操作測試/筆試。
(a) A Hong Kong bachelor's degree in Chinese Language / Humanities Disciplines, or equivalent (see Note 1);
(b) A certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (see Note 2);
(d) At least 4 years' relevant post-degree experience in teaching in secondary or primary school, assisting in curriculum development or youth service;
(e) Relevant experience in conducting educational research and presentation of findings is an advantage;
(f) Proficient in spoken Putonghua;
(g) Competence in computer applications such as word processing, spreadsheet, multimedia presentation, etc.; and
(h) Candidates may be required to take a practical/written test on the day of selection interview.
入職條件(註)
1. 申請人須在申請表上清楚註明所修讀學位課程的主修和副修科目。申請人如有其他學歷(例如碩士/博士學位),亦須一併在申請表上列明。
2. 就聘任而言,2007年之前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)「C級」及「E級」的成績,在行政上會分別視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」和「第2級」的成績。
3. 申請人須述明於取得有關學位後所具備的相關工作經驗及性質。