主要職責包括:(a)籌劃、推行及協調「廢物源頭分類計劃」及其他減少廢物和廢物回收的推廣計劃和活動項目;(b)招募屋邨/樓宇/團體/工商機構等參加此等計劃;(c)維持及優化此等計劃的資料庫,並蒐集及分析與此等計劃有關的資料;(d)籌劃、協調、監察「社區回收網絡」的回收中心和收集站的運作和發展;(e)指導並與非政府機構及區議會合作承辦減廢回收活動項目;(f)監督廢物回收和再造調查,統計數據及進行分析;(g)維持及更新環保署香港減廢網站並提供相關支援;以及(h)執行任何其他有關減廢及回收、廢物管理和環境保護的職務。(註:工作時間和地點須視乎部門的運作需要而定。獲聘人員可能要(a)不定時及超時工作,包括晚上及周末和周日;以及(b)使用電腦及間中在戶外工作。)
The main duties include: (a) planning, implementing and coordinating the Programme on Source Separation of Waste and other promotion programmes and projects on waste reduction and recycling; (b) recruiting housing estates/ buildings/ institutions/ commercial and industrial organizations to participate in these programmes; (c) maintaining and enhancing the database of the Programmes, as well as collecting data and conducting analysis related to the Programmes; (d) planning, coordinating and monitoring the operations and development of recycling centres and collection points under the Community Recycling Network; (e) guiding and collaborating with Non-Government Organizations and District Councils to undertake various waste reduction and recycling projects; (f) overseeing waste recovery survey, compiling statistics and conducting data analysis; (g) maintaining and supporting EPD’s Waste Reduction Website; and (h) performing any other waste reduction and recycling, waste management and environmental protection related duties. (Note : The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings and weekends; and (b) work with computers and occasionally outdoors.)
受聘人會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、分娩假期和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
申請人須–(a)持有本港大學頒授的相關科學或工程科目的學位,或具備同等學歷;(b)在取得學位後具有最少四年在減廢、回收/再造、廢物設施管理或其他相關領域的全職工作經驗;(c)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3等級(註)或以上成績,或具同等成績(註:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級的成績);(d)具良好中英文寫作能力,能操流利英語和粵語及通曉普通話;以及(e)具備蒐集資訊、建立關係網絡及發表簡報的知識和經驗。
Candidates should have – (a) a Hong Kong degree in a relevant science or engineering subject, or equivalent; (b) minimum four years' relevant full-time post-qualifications working experience in waste reduction, recovery/recycling, waste facilities management or other related domains; (c) met the language proficiency requirement of Level 3 (Note) or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: “Grade C” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to “Level 3” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth); (d) good English and Chinese writing skills, fluency in spoken English and Cantonese and proficiency in Putonghua; and (e) knowledge of and experience in gathering information, networking and presentation.
(a)持有本港以外院校頒授的學術/專業資格者,須夾附全部修業成績表和證書的副本。(b)申請人可能須於面試當日進行筆試。
(a)除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c)非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d)入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(e)如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(f)政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。(g)持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
申請表格〔通用表格第340號 (3/2013修訂版)〕可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 ( http://www.csb.gov.hk ) 下載。申請表格填妥後,須連同學歷及工作證明副本,包括修業成績副本,於截止申請日期或之前送交查詢地址。請於信封面上註明申請的職位。逾期或資料有缺漏/並未附上有關證明文件或透過傳真/電郵遞交的申請,將不獲考慮。是次招聘並不接受網上申請。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期後約六星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。
香港堅尼地城域多利道88號港島西廢物轉運站2樓東翼環境保護署減廢及回收科(經辦人:行政主任(減廢及回收))。