主要職責包括:
(a) 為行政長官及其家人,以及到訪的貴賓準備食材和烹調食物;
(b) 在香港禮賓府、粉嶺別墅及其他地方舉行的官式及社交宴會提供餐飲服務;
(c) 協助設計餐單及採購食材;以及
(d) 處理日常廚房運作及清潔工作,包括處理食物、清潔及保養煮食用具等。
(註:獲取錄的申請人須(a)超時及不定時工作,包括在晚間、週六、周日及公眾假期工作;(b)穿著制服;以及(c)奉派香港禮賓府、粉嶺別墅和其他地方工作。本辦公室可提供宿舍供獲取錄的申請人留宿。)
Major duties include :
(a) to prepare food and provide cooking service to the Chief Executive, his family and guests;
(b) to provide meals for both official and social functions in Government House, Fanling Lodge and any other places as required;
(c) to assist in designing menus and purchasing food and ingredients; and
(d) to handle daily kitchen operation including food handling, cleaning and maintaining cooking utensils, etc.
(Note 1 : Contract Chef is required to (a) work overtime and irregular hours, including evenings, Saturdays, Sundays and public holidays; (b) wear uniform; and (c) be deployed to work in Government House, Fanling Lodge and any other places as required. This Office may provide staff quarters for the successful candidate.)
申請人必須:
(a) 具至少六年在大戶家庭或大型機構/酒店擔任廚師職務的經驗;
(b) 能操流利粵語和簡單英語,並能閱讀和書寫簡單中文及英文;懂基本電腦文書處理者為佳;以及
(c) 兼具其他地方菜式知識/烹飪經驗,或持有烹飪相關學歷者將獲優先考慮。
Candidates should :
(a) have at least 6 years’ experience in cooking in a large household/establishment in the hospitality/hotel industry;
(b) speak fluent Cantonese and simple English, be able to read and write simple Chinese and English; ability of basic computer word processing is preferred; and
(c) have knowledge/experience in other cuisines or have culinary qualifications is an advantage.
(a) 非公務員職位並非公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,沒有調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(b) 申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(c) 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時的規定為準。
(d) 如果符合入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者作進一步遴選。在此情況下,只有初步入選者會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(e) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論性別、婚姻狀況、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,也不論是否有殘疾和懷孕,均可申請本欄內的職位。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(g) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為須處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前於網上完成申請程式。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款受聘,為期兩年。如受聘人在合約期內工作表現和行為一直良好,在合約完結後可獲發放約滿酬金。該筆酬金連同政府向強制性公積金計劃的供款,會相等於合約期所得底薪總額的15%。
(a) 非公務員職位並非公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,沒有調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(b) 申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(c) 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時的規定為準。
(d) 如果符合入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者作進一步遴選。在此情況下,只有初步入選者會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(e) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論性別、婚姻狀況、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,也不論是否有殘疾和懷孕,均可申請本欄內的職位。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(g) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為須處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前於網上完成申請程式。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。申請表格填妥後,須連同學歷、正式的修業成績單、過去受僱的證明文件等副本,於截止申請日期或之前送交下述地址(郵寄的申請表,以香港郵戳日期為準)。信封面上請註明「合約廚師(中廚/西廚)」。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站作網上申請。申請人如在網上遞交申請表格,須於截止申請日期後一個星期內把有關的證明文件寄交下述地址,並請在信封及文件上註明網上申請編號。申請人請盡量在申請表上提供電郵地址。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約四個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。