圖書館助理館長主要協助管理一所固定或流動圖書館,或協助監督圖書館服務的某個小組或個別部門圖書館。
註:受聘人或須不定時及於星期六、日及公眾假期工作。
An Assistant Librarian is mainly deployed on taking charge of a static or mobile library, or assist in supervising a sub-unit of a library service or department library.
Note: Appointee(s) may be required to work irregular hours, and on Saturdays, Sundays and public holidays.
受聘人如能圓滿完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,可獲發約滿酬金。該筆酬金,加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取底薪總額的15%。受聘人並可享有《僱傭條例》規定而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假和疾病津貼。
(a) 持有香港任何一所大學頒發的學士學位,或具同等學歷;持有圖書館管理相關學科的高級學位學歷者更佳;
(b) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試中文運用試卷中取得「一級」成績及英文運用試卷中取得「二級」成績,或具同等成績;
(c) 熟悉Microsoft Word、Excel、PowerPoint等商業應用軟件及中文文書處理;
(d) 具良好中英文寫作技巧,操良好英語及粵語,兼具普通話能力者更佳;
(e) 具良好的溝通技巧、人際關係和組織能力;
(f) 熟悉文化事務工作,包括文學藝術、圖書館及檔案館、圖書出版,將獲優先考慮;以及
(g) 擁有活動策劃及管理/圖書出版/場地設施管理/政府部門或法定機構方面的工作經驗,將獲優先考慮。
(a) a bachelor's degree from a Hong Kong university, or equivalent. A higher degree in library and information services management related discipline will be an advantage;
(b) met the language proficiency requirements of 'Level 1' result in Use of Chinese (UC) paper and 'Level 2' result in Use of English (UE) paper in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent;
(c) good knowledge in the application of common business software of Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Chinese word processing and so on;
(d) good writing skills in both English and Chinese, proficiency in speaking English and Cantonese. Ability to speak Putonghua will be an advantage;
(e) excellent communication, interpersonal and organization skills;
(f) good knowledge of cultural services, including literary art, libraries and archive, book publishing will be an advantage; and
(g) working experience in event management and production/ book and magazine publishing/ venue and facilities management/ government or statutory body will be an advantage.
(1) 申請人如未能提供所需的所有資料,或所填寫的資料未能清楚顯示申請人符合入職條件,其申請將不獲考慮。
(2) 申請人所有資歷以截止申請日期或之前為準,截止申請日期後所獲得的資歷將不獲考慮。
(3) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(4) 香港中學文憑考試中國語文科第4級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(5) 在International English Language Testing System(IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
獲取錄的申請人將會按非公務員合約條款聘用,為期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格 [G.F. 340(3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請表格,在截止申請日期或之前送達查詢地址(郵寄表格的遞交日期以郵戳為準)。請在信封面上註明「申請非公務員合約 圖書館助理館長職位」。逾期或資料不全的申請將不獲考慮。如以郵遞方式提交申請,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資,以免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。如申請人在2018年10月或之前未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港銅鑼灣高士威道66號香港中央圖書館11樓康樂及文化事務署圖書館行政組。