職責
項目統籌主任的主要職責是 - (a) 協助海港辦事處就提高維多利亞港及其海濱範圍的使用率及受歡迎程度進行宣傳及推廣,包括但不限於下列各項 - (i) 監督設置於可短期見效的海濱長廊項目上的街道設施及「維多利亞港」標誌比賽,包括統籌有關籌組委員會,參賽者及比賽的行政工作﹔監察安裝街道設施/標誌及其後的保養事宜等﹔(ii) 監督就可短期見效的海濱長廊項目上的地方營造計劃進行的顧問服務,包括統籌有關的招標或邀請項目建議書工作,審視顧問公司提交的項目建議書,監督顧問公司提供的服務及較大型宣傳活動的推行等﹔(iii) 建議及推行較小型的現場節日活動,以提高海濱各方面的吸引力,多樣性及活力﹔(iv) 就上列 (i),(ii)及(iii)項與持份者保持聯絡及參與度﹔監督網上宣傳的成效﹔及 (v) 管理及更新海濱照片資料庫; (b) 協助海港辦事處就優化海濱項目進行公眾參與活動﹔及 (c) 執行上司指派的任何其他職務。
A Project Coordinator is mainly deployed - (a) to assist the Harbour Office (HO) in the promotion and publicity to enhance utilisation and popularity of the Victoria Harbour and its harbourfront area, including but not limited to – (i) overseeing the competitions on street furniture and “Victoria Harbour” sign at the quick-win promenade, including coordinating relevant organising committee, competition participants, administration work on the competitions, monitoring the installation and subsequent maintenance of the furniture/sign, etc.; (ii) overseeing the consultancy service on the Place Making Exercises on the Quick-win promenade, including coordinating relevant tender or proposal invitation exercises, examining proposals submitted by the consultant, monitoring the service delivery and implementation of larger-scaled publicity programmes etc.; (iii) proposing and implementing smaller-scaled on-site festive events and activities to enhance the attractiveness, diversity and vibrancy of various parts of the harbourfront; (iv) liaison and engagement with stakeholders on (i), (ii) and (iii) above; overseeing on-line publicity efforts; and (v) managing and updating the harbourfront photo database; (b) to assist the HO in public engagement relating to harbourfront enhancement projects, including the adoption of place-making and design thinking concepts; and (c) to undertake any other duties as assigned by senior officers.
入職條件
申請人必須:- (a) 持有本地任何一所大學頒授的學士學位,或具同等學歷; (b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等成績[見附註];(c) 在取得有關學歷後,具備最少七年全職工作經驗,在項目統籌、公私營合作、政府招標及/或合約管理方面具豐富經驗; (d) 中英文講寫能力俱佳;(e) 具備良好的溝通、組織及表達技巧; (f) 成熟、積極進取、有能力同時處理多項工作;以及 (g) 熟悉Microsoft Word、Excel 及 PowerPoint軟件的操作。
具備在政府決策局和部門或法定機構工作及制訂和推行宣傳計劃經驗者更佳。
具備在政府決策局和部門或法定機構工作及制訂和推行宣傳計劃經驗者更佳。
Candidates should:-
(a) have a bachelor degree from a local university, or equivalent; (b) have attained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or equivalent [See Note]; (c) have a minimum of seven years’ full-time post-qualification working experience with solid experience in project coordination, public-private partnership, government tendering and/or contract management; (d) have good command of written and spoken English and Chinese; (e) have strong communication, organisational and presentation skills; (f) be mature, self-motivated and capable of multitasking; and (g) be proficient in using Microsoft Word, Excel and PowerPoint.
Previous experience in working in government bureaux and departments or statutory bodies, as well as in formulating and carrying out publicity intiatives, will be an advantage.
(a) have a bachelor degree from a local university, or equivalent; (b) have attained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or equivalent [See Note]; (c) have a minimum of seven years’ full-time post-qualification working experience with solid experience in project coordination, public-private partnership, government tendering and/or contract management; (d) have good command of written and spoken English and Chinese; (e) have strong communication, organisational and presentation skills; (f) be mature, self-motivated and capable of multitasking; and (g) be proficient in using Microsoft Word, Excel and PowerPoint.
Previous experience in working in government bureaux and departments or statutory bodies, as well as in formulating and carrying out publicity intiatives, will be an advantage.
入職條件(註)
附註: 政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。