提供行政和執行上的支援,包括:
(a)協助處理撥款發放申領,聯絡有關的政府部門或非政府機構,整理和編制統計報表等;
(b)協助監察地區項目的進度,包括審理定期財務報告和進度報告的情況;
(c)為相關委員會及會議提供秘書和後勤支援服務;
(d)就處理申請和辦公室行政事宜提供行政支援;
(e)處理及管理相關文件檔案,包括與地區項目有關的資料;
(f)處理公眾和其他機構的查詢;
(g)協助統籌,監督和檢討地區項目,包括準備相關文件;
(h)協助統籌和舉辦與地區項目相關的宣傳公共關係活動;
(i)處理大廈管理相關事宜;
(j)處理殯葬相關事宜,包括有關申請、實地考察及行動;及
(k)在有需要時執行其他職務。
To provide administrative and executive support including:
(a) assisting in processing payment claims, liaising with relevant government departments or non-governmental organisations, compiling statistics, etc;
(b) assisting in monitoring progress of district projects including vetting regular financial and progress reports;
(c) providing secretarial and logistical support to committees and meetings;
(d) providing administrative support to matters in relation to application processing and office administration;
(e) maintaining and managing the relevant documents for the district projects;
(f) attending to enquiries and queries from the public and other organisations;
(g) assisting in the coordination, overseeing and review of the district project(s), including preparing relevant submissions;
(h) assisting in the coordination and organisation of publicity and public relations activities concerning the district projects;
(i) handling building management related duties;
(j) handling burial related matters, including applications, site visits and operations; and
(k) performing other duties as required.
(1) 按照《僱傭條例》的規定,視乎情況給予休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假╱侍產假和疾病津貼;以及
(2) 受聘人如受聘滿一年及在該合約期內一直表現理想且行為良好,當合約圓滿結束後,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。
(1) 持有香港任何一所大學頒發的學士學位,或具備同等學歷;
(2) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具備同等成績[參閱註];
(3) 具備良好中英文書寫及會話能力;
(4) 具備良好電腦知識,包括MS Excel、PowerPoint及中英文電腦文書處理等;以及
(5) 具備良好的溝通及人際關係技巧。
(a) A bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) Met the language proficiency requirement of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(c) Good command of written and spoken Chinese and English;
(d) Good computer knowledge including MS Excel, Chinese and English word-processing skills; and
(e) Good communication and interpersonal skills.
(1)香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2)有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3)2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(1) 申請人如獲聘用,將會按非公務員合約條款受聘。
(2) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。續約與否須視乎工作表現及工作需要而定。
(3) 獲聘者或須於戶外及不定時工作,以及在星期六、日及工作假期工作。
(4) 聘用合約可能因個別運作需要而不足12個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(1) 申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政諮詢中心或勞工處各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk/)下載。
(2) 申請表格填妥後,須連同學歷的副本,於截止申請日期或之前郵寄或親身送交下述聯絡地址。如以郵寄方式遞交申請,申請日期以郵戳日期為準。如親身遞交,請於截止申請日當天下午六時前送達下述聯絡地址。請在信封面註明「申請行政助理職位」。逾時遞交、資料不全或沒有夾附相關證明文件的申請將不獲考慮。
(3) 申請人如在截止申請日期後兩個月內未獲邀參加面試,可視作落選。
新界大埔汀角路1號大埔政府合署2樓
大埔民政事務處人事部