職責
中醫藥發展專員需要領導醫務衞生局轄下的中醫藥處,以期聚焦推動香港中醫藥的全方位發展,並加強中醫藥專業及政策層面的協調及統籌工作。中醫藥發展專員的主要職務和職責如下:
(a) 監督香港中醫藥整體發展,包括中醫藥在香港公共醫療系統的定位及整體中醫藥發展策略的政策事宜;
(b) 監督與中醫藥發展相關的法律框架、中醫師、中藥商及其他相關人員的規管和專業發展,以及與不同醫療專業人員合作的政策事宜;
(c) 監督與中醫藥教育、培訓及科研相關的政策事宜;
(d) 監督與服務發展相關的政策事宜,包括政府資助中醫服務(包括透過中醫診所暨教研中心及中西醫協作計劃提供的服務)及中醫藥界資訊科技的應用;
(e) 監督與中醫醫院及政府中藥檢測中心發展相關的政策事宜;
(f) 監督與中醫藥營商便利措施,以及中醫藥發展基金的運作及優化相關的政策事宜;
(g) 監督推廣香港中醫藥的公眾教育及宣傳策略的事宜; 以及
(h) 與本地、內地(包括粵港澳大灣區)及國際的中醫藥界保持密切聯繫,透過推進中醫藥合作措施,以期推動香港中醫藥界在香港以外的市場進一步發展。
(a) 監督香港中醫藥整體發展,包括中醫藥在香港公共醫療系統的定位及整體中醫藥發展策略的政策事宜;
(b) 監督與中醫藥發展相關的法律框架、中醫師、中藥商及其他相關人員的規管和專業發展,以及與不同醫療專業人員合作的政策事宜;
(c) 監督與中醫藥教育、培訓及科研相關的政策事宜;
(d) 監督與服務發展相關的政策事宜,包括政府資助中醫服務(包括透過中醫診所暨教研中心及中西醫協作計劃提供的服務)及中醫藥界資訊科技的應用;
(e) 監督與中醫醫院及政府中藥檢測中心發展相關的政策事宜;
(f) 監督與中醫藥營商便利措施,以及中醫藥發展基金的運作及優化相關的政策事宜;
(g) 監督推廣香港中醫藥的公眾教育及宣傳策略的事宜; 以及
(h) 與本地、內地(包括粵港澳大灣區)及國際的中醫藥界保持密切聯繫,透過推進中醫藥合作措施,以期推動香港中醫藥界在香港以外的市場進一步發展。
The Commissioner for Chinese Medicine Development is required to lead the Chinese Medicine Unit of the Health Bureau to promote in a focused manner the development of CM in Hong Kong on all fronts and strengthen the co-ordination of CM-related tasks at the professional and policy levels. In particular, the Commissioner for Chinese Medicine Development will be deployed -
(a) to oversee policy matters on the overall development of CM in Hong Kong, including the positioning of CM in the healthcare system and the overarching CM development strategies;
(b) to oversee policy matters in relation to the legislative framework on CM, the regulation and professional development of CM practitioners, CM traders and related personnel, and the inter-disciplinary collaboration between different healthcare professionals;
(c) to oversee policy matters in relation to the development of education, training and scientific research in CM;
(d) to oversee policy matters in relation to service development, including government-subsidised CM services (including those provided through the Chinese Medicine Clinics cum Training and Research Centres and Integrated Chinese-Western Medicine Programme) and the use of information technology by CM sector;
(e) to oversee policy matters in relation to the development of the Chinese Medicine Hospital and the Government Chinese Medicines Testing Institute;
(f) to oversee policy matters in relation to trade facilitation measures in CM, and matters in relation to the implementation and enhancement of the Chinese Medicine Development Fund;
(g) to oversee the implementation of public education and publicity strategies for promoting CM; and
(h) to maintain close liaison with the local, Mainland (including the Greater Bay Area) and international CM sector in taking forward co-operation initiatives in CM with a view to promoting the further development of Hong Kong’s CM sector in markets outside Hong Kong.
(a) to oversee policy matters on the overall development of CM in Hong Kong, including the positioning of CM in the healthcare system and the overarching CM development strategies;
(b) to oversee policy matters in relation to the legislative framework on CM, the regulation and professional development of CM practitioners, CM traders and related personnel, and the inter-disciplinary collaboration between different healthcare professionals;
(c) to oversee policy matters in relation to the development of education, training and scientific research in CM;
(d) to oversee policy matters in relation to service development, including government-subsidised CM services (including those provided through the Chinese Medicine Clinics cum Training and Research Centres and Integrated Chinese-Western Medicine Programme) and the use of information technology by CM sector;
(e) to oversee policy matters in relation to the development of the Chinese Medicine Hospital and the Government Chinese Medicines Testing Institute;
(f) to oversee policy matters in relation to trade facilitation measures in CM, and matters in relation to the implementation and enhancement of the Chinese Medicine Development Fund;
(g) to oversee the implementation of public education and publicity strategies for promoting CM; and
(h) to maintain close liaison with the local, Mainland (including the Greater Bay Area) and international CM sector in taking forward co-operation initiatives in CM with a view to promoting the further development of Hong Kong’s CM sector in markets outside Hong Kong.
入職條件
申請人必須在獲聘時已成為香港特別行政區永久性居民並必須在截止申請日期前 –
(a) 持有本港大學頒授的學士或深造學位,或同等學歷;
(b) 持有本港或本港以外的中醫藥相關的學術或專業資格;
(c) 具備最少12年包括與中醫藥相關的專業、行政及/或管理的經驗,如臨床執業、藥事管理、行政、研究、教學等;
(d) 熟悉香港中醫藥界的動態、國家與本地中醫藥發展政策;
(e) 能有效與中醫藥界以及政府部門和相關團體聯繫和合作;
(f) 具備卓越的領導、分析、表達、溝通、組織及員工管理才能;以及
(g) 中英文書寫能力優良,操流利粵語、普通話及英語。
符合下列條件的申請人將獲優先考慮 –
(a) 熟悉香港的醫療體制,包括醫療架構、服務及專業;
(b) 熟悉香港公共行政體制、政府運作和政策制定過程;
(c) 具備醫療機構或醫療服務管理和行政的經驗;
(d) 具備中西醫協作的經驗;
(e) 具備與中醫藥界有事務往來或共事及/或推廣中醫藥的經驗;以及
(f) 具備在中醫藥界的人際網絡,及與內地及/或國際當局及/或組織有相關事務往來經驗。
(a) 持有本港大學頒授的學士或深造學位,或同等學歷;
(b) 持有本港或本港以外的中醫藥相關的學術或專業資格;
(c) 具備最少12年包括與中醫藥相關的專業、行政及/或管理的經驗,如臨床執業、藥事管理、行政、研究、教學等;
(d) 熟悉香港中醫藥界的動態、國家與本地中醫藥發展政策;
(e) 能有效與中醫藥界以及政府部門和相關團體聯繫和合作;
(f) 具備卓越的領導、分析、表達、溝通、組織及員工管理才能;以及
(g) 中英文書寫能力優良,操流利粵語、普通話及英語。
符合下列條件的申請人將獲優先考慮 –
(a) 熟悉香港的醫療體制,包括醫療架構、服務及專業;
(b) 熟悉香港公共行政體制、政府運作和政策制定過程;
(c) 具備醫療機構或醫療服務管理和行政的經驗;
(d) 具備中西醫協作的經驗;
(e) 具備與中醫藥界有事務往來或共事及/或推廣中醫藥的經驗;以及
(f) 具備在中醫藥界的人際網絡,及與內地及/或國際當局及/或組織有相關事務往來經驗。
Candidates must be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of appointment and should possess by the application deadline -
(a) a Bachelor or post-graduate degree from a university in Hong Kong or equivalent;
(b) academic or professional qualification related to Chinese medicine (CM) obtained from Hong Kong or outside Hong Kong;
(c) at least 12 years of professional, administrative and/or management experience which includes experience related to CM, such as clinical practice, pharmaceutical management, administration, research, teaching, etc.;
(d) familiarity with the dynamics of the local CM sector, and national and local policies on the development of CM;
(e) strong ability in liaison and co-operation with the CM sector as well as government departments and related organisations;
(f) excellent leadership, analytical, presentation, communication, organisational and staff management skills; and
(g) strong command of written English and written Chinese, and proficiency in Cantonese, Putonghua and spoken English.
Candidates who possess the following attributes would be an advantage:
(a) knowledge of Hong Kong healthcare system, including healthcare structure, services and professions;
(b) familiarity with the public administration system, government operations and policy making process in Hong Kong;
(c) experience in healthcare organisations or healthcare services management and administration;
(d) experience in integrated Chinese-Western medicine;
(e) experience in dealing or working with the CM sector and/or promoting CM; and
(f) interpersonal network in the CM sector and experience in dealing with Mainland and/or international authorities and/or organisations.
(a) a Bachelor or post-graduate degree from a university in Hong Kong or equivalent;
(b) academic or professional qualification related to Chinese medicine (CM) obtained from Hong Kong or outside Hong Kong;
(c) at least 12 years of professional, administrative and/or management experience which includes experience related to CM, such as clinical practice, pharmaceutical management, administration, research, teaching, etc.;
(d) familiarity with the dynamics of the local CM sector, and national and local policies on the development of CM;
(e) strong ability in liaison and co-operation with the CM sector as well as government departments and related organisations;
(f) excellent leadership, analytical, presentation, communication, organisational and staff management skills; and
(g) strong command of written English and written Chinese, and proficiency in Cantonese, Putonghua and spoken English.
Candidates who possess the following attributes would be an advantage:
(a) knowledge of Hong Kong healthcare system, including healthcare structure, services and professions;
(b) familiarity with the public administration system, government operations and policy making process in Hong Kong;
(c) experience in healthcare organisations or healthcare services management and administration;
(d) experience in integrated Chinese-Western medicine;
(e) experience in dealing or working with the CM sector and/or promoting CM; and
(f) interpersonal network in the CM sector and experience in dealing with Mainland and/or international authorities and/or organisations.