(a) 協助處理「EV屋苑充電易資助計劃」(資助計劃)申請,包括審查申請資料、評估申請人的申請資格、進行實地視察,與申請人舉行會議以核實申請資格及所提交申請資料的真確性,以及建議批准申請;
(b) 向資助計劃申請人提供意見,以順利完成申請程序;
(c) 就停車場內的電動車充電基礎設施設計和安裝的顧問及承建商服務招標事宜,向資助計劃申請人提供意見;
(d) 協助資助計劃申請人準備與政府簽署的資助協議文件;
(e) 與成功申請者保持聯絡以跟進其申請,確保資助計劃所批准的電動車充電基礎設施安裝工程得以順利開展及完成;以及
(f) 協助資助計劃申請人完成電動車充電基礎設施安裝工程後申請發放補貼的程序,並建議發放資助;
(g) 巡查資助計劃申請者的停車場,以核實該停車場有否遵守與政府簽訂的資助協議;以及
(h) 執行獲指派的其他職務。
其他相關的工作要求:工作時間及地點或會按部門的運作需要而變更。獲取錄者可能需要(a) 不定時及超時工作,包括在晚上、周末、周日和公眾假期工作;(b)在戶外工作;以及(c)穿著部門提供的制服。
(a) To assist in processing EV-charging at Home Subsidy Scheme (EHSS) applications, including vetting application submissions, assessing eligibility of applicants, conducting site inspections and holding meetings with applicants to verify eligibility of applications and correctness of the information submitted for the applications, and recommending approval for the applications;
(b) To provide advice to the EHSS applicants for smooth completion of the application process;
(c) To provide advice to the EHSS applicants in the tendering for services of consultants and contractors for design and carrying out of the installation of electric vehicle charging-enabling infrastructure (EVCEI) in the car parks;
(d) To assist the EHSS applicants in preparing the subsidy agreements for signing with the Government;
(e) To follow up with the EHSS applicants to ensure smooth commencement and completion of the installation of EVCEI approved under the EHSS;
(f) To assist the EHSS applicants in completing the procedures for claiming the subsidies upon completion of the installation of EVCEI, and recommend release of the subsidies;
(g) To conduct inspections to car parks of EHSS applicants to verify compliance of the subsidy agreements signed with the Government; and
(h) To perform any other duties as assigned.
Other Job-related Requirements: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. Successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings, weekends, Sundays and public holidays; (b) work outdoors; and (c) wear uniform provided by the department.
獲取錄者會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放),連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
申請人須-
(a) (i) 持有本港大學頒授的科學、工程、社會科學、社會服務、工商管理、管理、公共行政、市場營銷、活動推廣及宣傳、社會工作、屋宇建造、樓宇管理、建築保養、建築測量或相關科目的學士學位,或具備同等學歷,在取得有關學歷後,具備兩年相關領域的全職工作經驗者佔優(月薪港幣28,715元);或
(ii)持有香港大專院校頒授的副學士學位,或在科學、工程、社會科學、社會服務、工商管理、管理、公共行政、市場營銷、活動推廣及宣傳、社會工作、屋宇建造、樓宇管理、建築保養、建築測量或相關科目中,考獲本港的大學、理工,香港專業教育學院、科技學院或工業學院頒發的文憑或高級證書,或具備同等學歷,並在取得有關學歷後,具備兩年在政府或公營機構處理基金申請的全職工作經驗(月薪港幣25,460元);
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科成績達第2級或以上,或同等成績(請參閱註(1));
(c) 具備良好的中、英文會話和寫作能力;
(d) 具備良好的人際和溝通技巧、積極主動、能獨立工作;以及
(e) 具備電腦應用程式,例如中、英文文字處理、試算表及簡報軟件等的知識和經驗佔優。
Candidates should –
(a) (i) have a bachelor’s degree from a university in Hong Kong, or equivalent, in subject relevant to science, engineering, social science, community services, business administration, management, public administration, marketing, event marketing and promotion, social work, building construction, building management, building maintenance, building surveying, or equivalent; and preferably have two years’ full-time post-qualification experience in related field (salary: HK$28,715 per month); or
(ii) an accredited Associate Degree from a Hong Kong tertiary institution, or a Diploma or Higher Certificate from a Hong Kong university, Hong Kong polytechnic, Hong Kong Institute of Vocational Education, Hong Kong technical college or Hong Kong technical institute, or equivalent, in subject relevant to science, engineering, social science, community services, business administration, management, public administration, marketing, event marketing and promotion, social work, building construction, building management, building maintenance, building surveying, or equivalent, and with two years’ full-time post-qualification experience in processing fund applications in Government or public sectors; (salary: HK$25,460 per month);
(b) have met the language proficiency requirements of “Level 2” or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note (1));
(c) have good command of spoken and written English and Chinese;
(d) have good interpersonal and communication skills, self-motivation and ability to work independently; and
(e) preferably have knowledge and experience in computer applications (e.g. word processing in Chinese and English, spreadsheet and presentation software, etc.).
(1) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(2) 部門或會甄選申請人參加筆試。在筆試取得合格成績的申請人會獲邀參加遴選面試。由於審核所有申請需時,申請人獲邀參加筆試並不表示他們已符合職位的入職條件。因應實際情況,筆試可能會延期或取消。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘用者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理—聘任”欄目下參閱該資料冊。(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須在2023年9月22日或之前以郵寄方式將修業成績副本和證書副本送交上述查詢地址(以郵戳日期為準)。
申請書G.F. 340(Rev. 7/2023) 可於民政事務總署各區民政事務處的民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。新版本的政府職位申請書G.F. 340(Rev. 7/2023)已在2023年7月26日正式生效。申請人如投考在2023年7月26日或之後展開招聘的政府職位,必須以新版本的申請書G.F 340(Rev. 7/2023)遞交申請。如申請人遞交了舊版本的申請書(G.F. 340(Rev. 3/2013)),招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340(Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340(Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340(Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。以親身或郵寄方式遞交的申請書須於截止申請日期或之前送達查詢地址,信封面須註明申請的職位名稱。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會獲派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。逾期(以郵戳為憑)、資料不全/並未按要求附上有關證明文件或透過傳真/電郵方式遞交的申請書,或不獲考慮。申請人請盡量在申請書內提供電郵地址。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如獲甄選參加筆試/面試,通常會於截止申請日期起計八個星期內接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。申請人如未獲邀參加筆試/面試,可視作經已落選。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓33樓環境保護署空氣質素管理科電動車課(三)(經辦人:環境保護督察(電動車)31)