(一) 協助籌備及鼓勵市民參與各項社區活動;
(二) 協助準備會議及其他會議支援工作;
(三) 協助進行調查研究工作、收集民意及轉達市民意見;
(四) 協助多層大廈成立居民組織(如業主立案法團)、出席居民組織會議及探訪居民組織;
(五) 巡視區內大廈及搜集相關資料;
(六) 協助民政事務處職員處理有關樓宇管理之事情及籌備相關活動;
(七) 處理文書及輸入電腦資料;
(八) 在民政諮詢中心協助民政事務處職員為市民提供服務;及
(九) 處理任何其他指定之工作。
(1) To assist in organising and promoting community activities;
(2) To assist in preparation of meetings and other logistics support;
(3) To assist in conducting surveys and sounding out public opinion;
(4) To assist in formation of resident's organisations (such as owners' corporations) in multi-storey buildings, attend their meetings and pay visits;
(5) To patrol buildings in the district and collect relevant information;
(6) To assist District Office staff in handling matters and organising activities relating to building management;
(7) To take up clerical and computer inputting duties;
(8) To assist HAD staff to provide services in Home Affairs Enquiry Centre;
(9) To handle any other assigned duties.
申請人必須
(a) (i) 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等[註(1)]或以上成績[註(2)],或具同等學歷;或
(ii)在香港中學會考五科考獲第2級[註(3)]/E級或以上成績[註(2)],或具同等學歷;及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[註(3)]或以上成績,或具同等學歷; 及
(c) 能操流利粵語及書寫通順中文及英文;及
(d) 具有資訊科技應用知識及懂得使用文件處理軟件程式(如文件、試算表等)者會獲優先考慮。
Candidates should have -
(a) (i) Level 2 or equivalent [Note (1)] or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) [Note (2)], or equivalent; or
(ii) Level 2 [Note (3)] / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note (2)], or equivalent; and
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 [Note (3)] or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent;
(c) able to communicate in Cantonese and write fluent Chinese and English; and
(d) priority will be given to candidates with knowledge on IT applications and skills on document processing software, i.e. Word, Excel, etc.
(1) 香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2) 有關科目可包括中國語文科及英國語文科。
(3) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(a) 應徵者如獲錄用,將按非公務員合約條款受聘,聘用期或不多於12個月。合約屆滿後,是否獲續聘,須視乎屆時民政事務總署的服務需求、資源是否足夠及受聘者的工作表現而定。
(b) 受聘人將以兼職形式聘任,不定時按職務所需在任何日子(包括星期六、星期日及公眾假期)及辦公時間外工作。
(c) 工作地點位於中西區內不同戶內及戶外地點,或按需要在中西區以外地區執行職務。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人必須以通用表格第340號(7/2023修訂版)提出申請。表格可於民政事務總署各區民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。填妥的申請表格連同學歷證書及工作證明文件(如工作證明書、僱主信等)副本,必須於截止申請日期或之前郵寄或親身送達下述地址。如以郵寄方式遞交申請,申請日期以郵戳日期為準。請確保已為郵件支付足夠郵資,以免申請未能送達本署。郵資不足的郵件,一律會由香港郵政處理。如親身遞交,請於截止申請日期晚上六時前送交下述地址。信封面請註明「申請社區幹事 (兼職)」。所有逾期、資料不全、未妥為簽署、非以指定方式遞交、非用指定表格遞交、或沒有夾附相關證明文件副本的申請,將不獲考慮。 申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約十星期內接獲通知。如申請人沒有獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港中環統一碼頭道38號海港政府大樓11樓中西區民政事務處