職責
(一) 根據界別的最新發展,與負責人員及大學進行諮詢以定時制定通用數據收集方式的提議改動,以及有效地進行年度的通用數據收集方式(CDCF)的數據要求檢討;
(二) 協助改進通用數據收集方式數據庫系統,包括重新整理教資會統計網站的統計資料、進行使用者驗收測試(UAT)等;
(三) 收集教資會資助大學的數據並進行統計分析,編制統計表格/報告,以及聯繫大學去闡明資料定義及涵蓋範圍;
(四) 監督個別教資會項目及措施,工作包括審閱大學提交的資料或報告、聯繫大學和相關持份者,以及監察大學落實有關項目及措施的情況;
(五) 協助改善教資會統計網站及開放數據的相關措施;
(六) 協助編制統計表格/報告以回應各政策局/部門、其他機構、傳媒及公眾的要求或查詢;及
(七) 履行其他受指派的職責。
(二) 協助改進通用數據收集方式數據庫系統,包括重新整理教資會統計網站的統計資料、進行使用者驗收測試(UAT)等;
(三) 收集教資會資助大學的數據並進行統計分析,編制統計表格/報告,以及聯繫大學去闡明資料定義及涵蓋範圍;
(四) 監督個別教資會項目及措施,工作包括審閱大學提交的資料或報告、聯繫大學和相關持份者,以及監察大學落實有關項目及措施的情況;
(五) 協助改善教資會統計網站及開放數據的相關措施;
(六) 協助編制統計表格/報告以回應各政策局/部門、其他機構、傳媒及公眾的要求或查詢;及
(七) 履行其他受指派的職責。
(a) To formulate timely proposed changes to the data requirements of the Common Data Collection Format (CDCF) System and to effectively conduct the annual CDCF data requirement review in light of up-to-date developments in consultation with subject officers and universities;
(b) To provide support to the system revamp project of CDCF, including re-organising the statistical information provided on the UGC statistical portal and conducting User Acceptance Test etc.;
(c) To conduct statistical analysis on data collected from UGC-funded universities, compile statistics tables / reports and liaise with contact points of the universities on clarification of data;
(d) To oversee individual projects and initiatives of the UGC, which include vetting of submissions and reports, liaison with universities and stakeholders as well as ongoing monitoring for their smooth implementation;
(e) To assist in the upgrading of statistical information portal of the UGC and open data initiatives;
(f) To assist in compiling statistical tables / reports for handling data requests or enquiries from government bureaux / departments, media and public; and
(g) To perform other duties as assigned.
(b) To provide support to the system revamp project of CDCF, including re-organising the statistical information provided on the UGC statistical portal and conducting User Acceptance Test etc.;
(c) To conduct statistical analysis on data collected from UGC-funded universities, compile statistics tables / reports and liaise with contact points of the universities on clarification of data;
(d) To oversee individual projects and initiatives of the UGC, which include vetting of submissions and reports, liaison with universities and stakeholders as well as ongoing monitoring for their smooth implementation;
(e) To assist in the upgrading of statistical information portal of the UGC and open data initiatives;
(f) To assist in compiling statistical tables / reports for handling data requests or enquiries from government bureaux / departments, media and public; and
(g) To perform other duties as assigned.
入職條件
(一) 持有香港任何一所大學頒授的統計學、數據科學、資訊管理、工商管理、社會科學的學士學位,或同等學歷;
(二) 在取得學士學位後具有2年全職與統計相關的工作經驗則更佳;
(三) 具備良好中、英語的會話及書寫能力,並在綜合招聘考試兩張語文試卷[中文運用及英文運用]中取得「二級」成績,或具備同等成績[參閱註];
(四) 具備良好的電腦知識和應用技巧,包括統計軟件[例如SAS]、試算表、簡報及數據庫管理;
(五) 具備良好人際溝通技巧及表達能力;以及
(六) 能於壓力下工作及有強烈的責任感。
(二) 在取得學士學位後具有2年全職與統計相關的工作經驗則更佳;
(三) 具備良好中、英語的會話及書寫能力,並在綜合招聘考試兩張語文試卷[中文運用及英文運用]中取得「二級」成績,或具備同等成績[參閱註];
(四) 具備良好的電腦知識和應用技巧,包括統計軟件[例如SAS]、試算表、簡報及數據庫管理;
(五) 具備良好人際溝通技巧及表達能力;以及
(六) 能於壓力下工作及有強烈的責任感。
(a) have a Hong Kong bachelor’s degree in Statistics, Data Science, Information Management, Business Administration, Social Science or equivalent;
(b) preferably with two years’ post-degree full-time working experience in statistical-related work;
(c) be proficient in written and spoken Chinese and English. The candidates should have met the language proficiency requirements of “Level 2” results in the two language papers of Use of Chinese (UC) and Use of English (UE) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Note];
(d) good computer skills and knowledge of statistical software (e.g. SAS), PC software, spreadsheet, powerpoint presentation and database management;
(e) have good communication, interpersonal and presentation skills; and
(f) able to work under pressure and have a strong sense of responsibility.
(b) preferably with two years’ post-degree full-time working experience in statistical-related work;
(c) be proficient in written and spoken Chinese and English. The candidates should have met the language proficiency requirements of “Level 2” results in the two language papers of Use of Chinese (UC) and Use of English (UE) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Note];
(d) good computer skills and knowledge of statistical software (e.g. SAS), PC software, spreadsheet, powerpoint presentation and database management;
(e) have good communication, interpersonal and presentation skills; and
(f) able to work under pressure and have a strong sense of responsibility.
入職條件(註)
(一) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
(二) 香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。
(三) 香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(四) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(二) 香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。
(三) 香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(四) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。