(a) 協助為參加試驗計劃的學校和辦學團體提供專業支援、與學校人員保持專業交流、與學校/辦學團體聯絡、計劃/進行學校探訪、草擬文件和Powerpoint簡報等;
(b) 協助蒐集/綜合試驗計劃的結果/參加試驗計劃的辦學團體和學校的意見、整合摘要及草擬報告等;
(c) 協助評估學校的試行情況及成果、擬訂培訓計劃/課程、為參加試驗計劃的辦學團體和學校安排培訓/交流會等;
(d) 協助安排簡介會、答覆查詢、統整相關人士的意見等;以及
(e)執行任何與試驗計劃相關及上級指派的其他職務。
(a) To assist in rendering professional support to the pilot schools and school sponsoring bodies (SSBs), maintaining professional dialogue with the school personnel, liaising with the schools/SSBs, planning/conducting school visits, and drafting documents and powerpoints, etc;
(b) To assist in collecting/consolidating findings/feedback from the pilot SSBs and schools, and collating summaries and drafting reports, etc;
(c) To assist in evaluating the school try-out and deliverables, drawing up training plan/programmes and lining up training/sharing sessions for the pilot SSBs and schools, etc;
(d) To assist in arranging briefing, answering enquiries, co-ordinating comments from the relevant parties, etc; and
(e) Any other duties relating to the pilot project and as assigned by the senior officers.
根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。
(a) 持有本港頒授的學士學位,或具同等學歷;
(b) 持有本港專上教育機構頒授的教育證書,或具同等學歷;
(c) 在香港中學文憑考試或香港中學會考的中國語文科和英國語文科取得第2等級[註]或以上成績,或具同等成績;
(d) 在取得學士學位後具有最少三年的相關工作經驗;如具有學校行政經驗及/或學校界別的相關工作經驗,可獲優先考慮;
(e) 熟悉現時的教育事宜;
(f) 熟悉電腦程式的應用,特別是Word(包括中文輸入法)、Excel和Powerpoint的運用;
(g) 具有良好的中、英文書寫能力;
(h) 必須能操流利粵語和英語,如能操流利普通話,可獲優先考慮;以及
(i) 積極主動,可獨立工作,並具有良好的溝通技巧。
(a) a Hong Kong bachelor's degree, or equivalent;
(b) a certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) Level 2 [Note] or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(d) At least 3 years' relevant post-degree experience; and experience in school administration and/or relevant experience in school sector preferred;
(e) Good knowledge on the current education issues;
(f) Proficient in computer applications especially in using Word (include Chinese input methods), Excel and Powerpoint;
(g) Good command of written English and Chinese;
(h) Fluency in Cantonese, English essential and in Mandarin preferred; and
(i) Self-motivated, able to work independently and with good communication skills.
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲錄用者將會按非公務員合約條件聘用,合約期至2015年2月28日。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:項目主任 (EDB/SD/025/13)。 (b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 (c)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 (d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。 (e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。 (f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。 (g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 (h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (6/2012 修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址 (香港灣仔皇后大道東183號合和中心53樓教育局學校發展分部港島區域教育服務處)。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按每項職位所列電話查詢。
香港灣仔皇后大道東183號合和中心53樓教育局學校發展分部港島區域教育服務處