職責
獲錄用的申請人將派往負責以下工作(註4):
(a) 處理關於服務推廣、CEPA及與內地事務有關的其他項目,包括整理持份者意見、協助制訂建議和更新工作報告等;
(b) 為本地建造業持份者於內地籌劃及舉辦服務推廣活動,包括每年一度的內地與香港建築業論壇、考察活動、研討會、座談會及參觀活動;
(c) 為服務推廣、CEPA及其他與內地事務及參觀活動有關的事宜,草擬信件、演辭、會議紀錄、簡報資料及其他文件;以及
(d) 為高層人員安排職務訪問和接待來賓。
Successful candidates will be deployed to undertake the following work (Note 4):
(a) To handle the issues related to service promotion, CEPA and other subjects related to Mainland affairs, including consolidating stakeholders’ views, assisting in formulating proposals, updating situation reports, etc.;
(b) To plan and organise the services promotion activities in the Mainland for the local construction industry stakeholders including the annual Mainland and Hong Kong Construction Forum, study missions, conferences, seminars and visits;
(c) To draft correspondences, speeches, minutes, briefing materials and other documents concerning services promotion, CEPA and other issues related to Mainland affairs and visits; and
(d) To make arrangement for duty visits of senior officers and receiving guests.
入職條件
申請人必須(註1)─
(a) 持有本港大學學位或同等學歷;
(b) 具備至少15年的高級行政管理經驗,負責與制訂政策有關的行政職務、秘書處支援及策略規劃工作,並負責聯絡事宜,若曾於政府或公營機構擔任這方面的工作則更佳;
(c) 對在本港及內地建造業界推展《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》(CEPA)的各項政策考慮因素、在內地推廣專業服務及兩地合作的商機有豐富知識及深切了解;
(d) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2等級或以上成績(註2),或具同等成績;
(e) 中、英文講寫能力俱佳(註3);如能操流利普通話則更佳;
(f) 具備卓越的分析及組織能力,能獨立工作,並有良好的溝通及人際技巧;以及
(g) 對內地事務有深入認識和豐富經驗。
Applicants should (Note 1) –
(a) have a degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) have at least 15 years’ management experience in a senior executive position undertaking administrative responsibility, secretariat support and strategic planning in policy formulation and liaison work preferably in the government or public bodies;
(c) Have ample knowledge and a clear understanding of the diverse policy considerations that are pertinent to the development of the Mainland Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) for the construction sector in Hong Kong and the Mainland, of professional service promotion in the Mainland, and of the two places’ cooperative business opportunities;
(d) meet the language proficiency requirement of ‘Level 2’ or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (Note 2), or equivalent;
(e) have good command of oral and written Chinese and English (Note 3); fluency in Putonghua is an advantage;
(f) have strong analytical and organisational capabilities to work independently as well as good communication and interpersonal skills; and
(g) have in-depth knowledge and exposure on the Mainland affairs.
入職條件(註)
註:
(1) 本職位男女均可申請。
(2) 政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年及其後香港中學會考中國語文科及英國語文科第2等級的成績。
(3) 申請人或須接受英文/中文寫作的語文水平測驗。
(4) 申請人如獲錄用,或須不時到內地城市工作,又或不定時及在公眾假期工作。