職責
獲取錄的申請人須:(a) 策劃及執行教育及宣傳活動,向學校及年青人推廣可持續發展的概念,包括學校外展計劃、學校獎勵計劃、「可持續發展大使」計劃,及其他不時制定的措施;(b) 聯絡學校、學生、年青人、非政府及社區組織,及政府部門,以策劃及執行教育及推廣項目;(c) 建議及支援製作合適的教育及宣傳物品(印刷、網上,及其他創新方式)以吸引學校、學生及年青人;(d) 督導及監察承辦商推行教育及宣傳項目的工作;及(e) 執行上級人員委派的其他職務。
(註:工作時間和地點或會按部門運作需要而變更。獲取錄者可能需要︰(a) 不定時工作,包括在晚上及週末工作;及(b) 偶爾在戶外工作。)
The successful candidate will be required to: (a) plan and execute education and publicity projects for promoting the concepts of sustainable development to schools and youths, including implementing the School Outreach Programme, School Award Programme, Sustainable Development Ambassador Programme and other initiatives to be formulated from time to time; (b) liaise with schools, students, youths, non-governmental and community organisations, and Government departments for the planning and execution of education and publicity projects; (c) provide advice and support in developing suitable education and publicity materials (printed or web-based tools, and other innovative means) to appeal to schools, students and youths; (d) supervise and monitor the work of contractors in implementing education and publicity projects; and (e) carry out other duties as assigned by senior officers.
(Note: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings and weekends; and (b) work occasionally outdoors.)
入職條件
申請人須(a) 持有香港的大學頒授的學位,或具備同等學歷;(b)於取得有關學歷後具有最少五年規劃、執行及監察教育及宣傳項目的相關工作經驗,與學生和年青人相關,以及在公營機構處理報價/投標事宜的工作經驗者會獲優先考慮;(c)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績(註:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年及以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績); (d) 具備優良的分析能力,以及良好的組織、溝通及人際技巧,處事細心及具主動性;(e) 具備良好的電腦運用知識,包括微軟辦公室和中文文書處理系統;及 (f) 熟悉香港特區政府、非政府組織及/或公共/半官方機構的運作。
Candidates should have (a) a degree from a university in Hong Kong, or equivalent; (b) minimum 5 years’ relevant full-time post-qualifications working experience in planning, implementing and monitoring education and publicity programmes, preferably for students and youths, and preferably with experience in handling quotation/tender matters in the public sector; (c) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth); (d) strong analytical power and good organisation, communication and interpersonal skills, and be detail-oriented and self-motivated; (e) good knowledge in computer applications including MS Office and Chinese word processing; and (f) good knowledge of the operation of HKSAR Government, non-governmental organizations, and/or public/quasi-government bodies.
入職條件(註)
持有本港以外院校頒授的學術/專業資格者,須夾附修業成績表和證書的副本。