(a) 協助有關精神健康事宜的委員會的統籌及聯絡工作;
(b) 就精神健康事宜協助處理公關事務,包括安排簡報會、會議、分享會等;
(c) 就精神健康服務協助策劃、跟進及製作紀錄短片和宣傳項目;
(d) 就推行醫療人力規劃和專業發展策略檢討的建議,協助聯繫有關持份者,並就下一輪的檢討及醫療人力推算提供秘書處服務及後勤支援;
(e) 為其他會議/活動/項目協助提供後勤支援,審閱報告書擬稿、文件、PowerPoint檔案等以蒐集資料及編製統計數字;
(f) 協助監察醫療規劃及發展統籌處的網站,處理接獲的信件,並製備與精神健康事宜及策略檢討有關的報表;以及
(g) 履行其他由上級指派的職務。
(a) To assist in the coordination and liaison work for mental health related committee work;
(b) To assist in handling public relations matters by arranging briefings, meetings, sharing sessions, etc. in relation to mental health matters;
(c) To assist in planning and following up the planning and production of documentary and publicity work relating to mental health services;
(d) To assist in engaging with relevant stakeholders on the implementation of the recommendations of strategic review on healthcare manpower planning and professional development and provide secretariat and logistics support to the next round of review and healthcare manpower projections;
(e) To assist in providing logistics support to any other meetings/events/projects, vetting draft reports, papers, PowerPoint files, etc., to collate information and compile statistics;
(f) To assist in monitoring the website for the Healthcare Planning and Development Office, handle incoming correspondences, and prepare returns relating to mental health and the strategic review; and
(g) To perform other duties as assigned by supervisors.
月薪港幣28,865元至 40,505元 (視乎經驗而定)
(a) 受聘人如能圓滿完成合約,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放),加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的10%。
(b) 在適當情況下,受聘人可獲給予不低於《僱傭條例》規定的休息日、法定假期、年假、分娩假期、侍產假和疾病津貼。
申請人須:–
(a) 持有本港大學所頒授的學士學位,或具同等學歷;
(b) 在取得上述學歷後,具備至少三年全職工作經驗,其中兩年須從事與精神健康及/或公共衞生政策相關的工作;申請人如具備公營機構工作經驗,將獲優先考慮;
(c) 在香港中學會考或香港中學文憑考試的中國語文科及英國語文科(2007年以前課程乙)成績至少達第3等級,或具同等學歷(參閱註);以及
(d) 對於香港各個醫療專業的人手需求情況及精神健康服務,具備豐富知識。
Candidates should possess –
(a) a bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) at least three years’ full time post-degree working experience of which two years related to mental health and/or public health policy; preference will be given to candidates who have working experience in the public sector;
(c) a minimum of Level 3 or above in Chinese Language and English Language (Syllabus B before 2007) in Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent (Note); and
(d) sound knowledge of the manpower requirements of various healthcare professions and mental health services in Hong Kong.
過往香港中學會考英國語文科(課程乙)和中國語文科C級的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後的香港中學會考英國語文科和中國語文科第3等級的成績。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本廣告招聘的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試╱筆試。
(g) 食物及衞生局會把申請人所提供的個人資料用於與招聘和僱用有關的事宜;如有需要,也會把資料送交獲授權為有關目的處理資料的政府部門及其他組織或機構。如所提供的資料不足或不實,有關申請可能不獲受理。如欲更正或查閱個人資料,請以書面傳真(2541 3352)、電郵(
[email protected])或郵寄(香港添馬添美道2號政府總部東翼18樓)方式,向食物及衞生局保障資料主任提出。有關食物及衞生局的個人資料私隱保障政策,請瀏覽本局網站(http://www.fhb.gov.hk)。
(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的入職資歷相若。有關申請人須把正式修業成績表副本及證書副本郵寄到上述查詢地址。
(a) 申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
(b) 申請人須把填妥的申請表格,連同公開考試成績、學歷證明書、專業資格證明書、工作證明及其他相關證明文件的副本,於截止申請日期及時間或之前郵寄至下列地址。信封上須註明“申請行政助理(醫療人力規劃)職位”。網上申請概不接受。
(c) 申請人如未能提供所需的證明文件,其申請將不獲受理。沒有使用指定表格、未填妥或逾期遞交的申請概不受理。
(d) 請確保支付足夠郵費,否則有關郵件將由香港郵政退還寄件人或銷毀。因郵費不足而退還寄件人的申請,必須在截止日期及時間或之前重新遞交。
(e) 申請人如獲甄選參加面試,一般會在截止申請日期後約四至八星期內接獲通知。所有申請均會絕對保密。申請人如沒有收到面試通知,可視作落選論。
香港添馬添美道2號政府總部東翼18樓1816室食物及衞生局行政組