職責
(a) 宣傳泳池衛生及水上安全;
(b) 確保泳客正確使用泳池設施;
(c) 策劃、宣傳及籌辦游泳課程及活動;
(d) 協助聘請及監督游泳教練和相關兼職員工;
(e) 提供游泳課程及活動支援服務,如租用設施、泳池或水線、聯絡游泳教練及學員、安排課堂及活動的物資與用品、處理收費及日常行政工作等;及
(f) 解答查詢及處理投訴。
工作時間
每週標準工作淨時數為45小時(不包括用膳時間)。須按照所屬主管人員的安排,在上午6時至晚上10時30分期間輪班當值(包括星期六、日及公眾假期),或須超時工作。
(b) 確保泳客正確使用泳池設施;
(c) 策劃、宣傳及籌辦游泳課程及活動;
(d) 協助聘請及監督游泳教練和相關兼職員工;
(e) 提供游泳課程及活動支援服務,如租用設施、泳池或水線、聯絡游泳教練及學員、安排課堂及活動的物資與用品、處理收費及日常行政工作等;及
(f) 解答查詢及處理投訴。
工作時間
每週標準工作淨時數為45小時(不包括用膳時間)。須按照所屬主管人員的安排,在上午6時至晚上10時30分期間輪班當值(包括星期六、日及公眾假期),或須超時工作。
(a) To promote hygiene and water safety at swimming pools;
(b) To ensure proper use of swimming pool facilities;
(c) To plan, promote and organise swimming courses and programmes;
(d) To assist in recruiting and supervising swimming instructors and relevant part-time staff;
(e) To provide support services for swimming courses and programmes, such as hiring of facilities, swimming pools or swimming lanes, liaising with swimming instructors and trainees, arranging for the equipment and materials to be used in the courses and programmes, collecting fees and handling other routine administrative duties, etc.; and
(f) To answer enquiries and handle complaints.
Working Hours
The conditioned hours are 45 hours net per week (excluding meal breaks). The incumbents are required to work shifts (including Saturdays, Sundays and Public Holidays) during the period from 6:00 am to 10:30 pm according to supervisors’ arrangements and to work overtime.
(b) To ensure proper use of swimming pool facilities;
(c) To plan, promote and organise swimming courses and programmes;
(d) To assist in recruiting and supervising swimming instructors and relevant part-time staff;
(e) To provide support services for swimming courses and programmes, such as hiring of facilities, swimming pools or swimming lanes, liaising with swimming instructors and trainees, arranging for the equipment and materials to be used in the courses and programmes, collecting fees and handling other routine administrative duties, etc.; and
(f) To answer enquiries and handle complaints.
Working Hours
The conditioned hours are 45 hours net per week (excluding meal breaks). The incumbents are required to work shifts (including Saturdays, Sundays and Public Holidays) during the period from 6:00 am to 10:30 pm according to supervisors’ arrangements and to work overtime.
入職條件
申請人必須:
(a)完成中五課程及在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科成績達第2等級或以上[註 (i)],或具同等學歷;
(b)在取得上文(a)項的學歷後具不少於一年全職工作經驗;及
(c)通曉一般電腦軟件運作(包括Microsoft Word和Excel)及中英文打字。
申請人如考取香港中學文憑考試或香港中學會考體育科第2級或以上,或具籌辦文娛康樂活動(尤以泳班)經驗及╱或員工管理經驗將獲優先考慮。
[註:
政府在聘任非公務員僱員時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級的成績,在行政上會被視為等同2007年及其後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第3等級和第2等級的成績。]
(a)完成中五課程及在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科成績達第2等級或以上[註 (i)],或具同等學歷;
(b)在取得上文(a)項的學歷後具不少於一年全職工作經驗;及
(c)通曉一般電腦軟件運作(包括Microsoft Word和Excel)及中英文打字。
申請人如考取香港中學文憑考試或香港中學會考體育科第2級或以上,或具籌辦文娛康樂活動(尤以泳班)經驗及╱或員工管理經驗將獲優先考慮。
[註:
政府在聘任非公務員僱員時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級的成績,在行政上會被視為等同2007年及其後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第3等級和第2等級的成績。]
Applicants should have:
(a) completed Secondary 5 and Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note (i)], or equivalent;
(b) at least one year full-time working experience after obtaining the academic qualification mentioned in item (a) above; and
(c) good knowledge on the use of general computer software (including Microsoft Word and Excel) and Chinese and English typing skills.
Candidates who have Level 2 or equivalent or above in Physical Education in HKDSEE or HKCEE and working experience in organising recreational and sports activities (especially swimming classes) and/ or managing staff are preferable.
[Note:
For non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ and ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ and ‘Level 2’ respectively in the same subjects in the 2007 HKCEE and henceforth.]
(a) completed Secondary 5 and Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note (i)], or equivalent;
(b) at least one year full-time working experience after obtaining the academic qualification mentioned in item (a) above; and
(c) good knowledge on the use of general computer software (including Microsoft Word and Excel) and Chinese and English typing skills.
Candidates who have Level 2 or equivalent or above in Physical Education in HKDSEE or HKCEE and working experience in organising recreational and sports activities (especially swimming classes) and/ or managing staff are preferable.
[Note:
For non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ and ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ and ‘Level 2’ respectively in the same subjects in the 2007 HKCEE and henceforth.]
入職條件(註)
康樂及文化事務署現招聘泳池大使,大約在二○二○年四月至十月╱十一月,依從本署調派於任何一個公眾泳池工作。