(a) 協助計劃/進行學校探訪/巡查,包括事先預備有關文件/資訊、與學校人員及教育局其他人員聯絡,以安排學校探訪/巡查的日程及安排會議、預備記錄及整合觀察所得及發現等;
(b) 協助收集/整理學校對執行不同改善措施的回饋、整理調查的回覆、整理有關報告、檢視改善措施的成效等;
(c) 協助舉辦簡介會、分享會及運用教育局的網上資源,為學校人員提供訓練及支援服務;
(d) 協助管理/更新改善措施進度的有關數據及統計數字;以及
(e) 協助執行任何由上級指派的其他職務。
(a) To assist in planning/conducting school visits/ inspections, including preparing relevant documents/information in advance, liaising with school personnel and other officers of Education Bureau (EDB) to arrange the schedules for school visits/ inspections and meetings, preparing notes and consolidating observations and findings, etc.;
(b) To assist in collecting/ consolidating feedback from schools on the implementation of various improvement measures, collating survey returns, compiling relevant reports, evaluating the effectiveness of the improvement measures, etc.;
(c) To assist in providing training and support services for school personnel through briefing and sharing sessions as well as online resources on the EDB homepage; (d) to assist in maintaining/updating relevant data and statistics on the progress of the improvement measures; and
(e) To assist in performing any other duties as assigned.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。
(b) 獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。
(a) 持有香港所頒授的學士學位及香港專上教育機構所頒授的教育證書,或具備同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考的中國語文科和英國語文科考獲第2級[註]或以上成績,或具備同等成績;
(c) 在取得學士學位後具備最少3年的相關工作經驗;
(d) 具備學校行政經驗及/或學校界別的相關工作經驗者優先;
(e) 熟悉現時的教育事宜;
(f) 熟悉電腦程式的應用,特別是文書處理(包括中文輸入法)、試算表和簡報軟件;
(g) 具備良好的中、英文書寫能力;
(h) 必須能操流利粵語和英語,能操流利普通話者優先;以及
(i) 積極主動,可獨立工作並具備良好的溝通技巧。
(a) A Hong Kong bachelor's degree and a certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(b) Met the language proficiency requirements of Level 2 (Note) or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(c) At least 3 years' relevant post-degree working experience;
(d) Experience in school administration and/or relevant experience in school sector preferred;
(e) Good knowledge on the current education issues;
(f) Proficient in computer applications especially in using word-processing (including Chinese input methods), spreadsheet and presentation software;
(g) Good command of written English and Chinese;
(h) Fluency in Cantonese and English is essential, fluency in Putonghua preferred; and
(i) Self-motivated, able to work independently and with good communication skills.
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:項目主任 (EDB/SA/119/21)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 (c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 (d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。 (e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。 (f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。 (g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 "公務員隊伍的管理-聘任"。(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址(香港太古城太古灣道14號3樓 教育局學校行政分部學校行政第三組)。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本局,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
香港太古城太古灣道14號3樓 教育局學校行政分部學校行政第三組