(a) 進行實地勘察、園境評估和樹木評估;
(b) 就園境、綠化和保護樹木事宜提供意見;
(c) 就有關規劃的申請/發展建議/可行性研究,提供園境方面的建議/意見;
(d) 進行園境規劃及擬備園境設計/圖則;以及
(e) 就環境影響評估報告提供園境方面的建議/意見。
(a) conducting site investigations, landscape assessments and tree assessments;
(b) providing advice on landscaping, greenery and tree preservation issues;
(c) providing landscape advice/input on planning-related submissions/development proposals/feasibility studies;
(d) undertaking landscape planning and to prepare landscape design/plan; and
(e) providing landscape advice/input on environmental impact assessment submissions.
受聘人如在合約期內一直表現理想、行為良好,可在合約期圓滿結束後獲發約滿酬金。該筆酬金如獲發放,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》而為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,金額將相等於受聘人合約期內所得底薪總額的10%。受聘人可按《僱傭條例》的規定享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假及疾病津貼等福利(如適用)。
申請人必須 –
(a) 持有園林建築學學位或具有香港園境師學會認為符合參加該會專業資格考試所定學歷要求的資格,或具同等資格;
(b) 在取得學歷資格後,具備最少兩年的實習培訓及╱或工作經驗,以符合香港園境師學會專業考試的培訓要求[請參閱註(i)];
(c) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科取得第2級或以上成績,或具同等成績 [請參閱註(ii)] ;以及
(d) 操流利粵語和英語。
Candidates should -
(a) have a degree in Landscape Architecture or a qualification which is acceptable to the Hong Kong Institute of Landscape Architects (HKILA) as satisfying the academic requirements for admission into the HKILA Professional Practice Examination, or equivalent;
(b) have at least two years’ post-academic qualification practical training and/or experience satisfying the training requirements for admission into the HKILA Professional Practice Examination [See Note (i)];
(c) have attained Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (ii)]; and
(d) speak fluent Cantonese and English.
(i)申請人須付上履歷,詳列所持有的學歷及過往工作經驗並曾任職位的職務。(ii)政府在聘任非公務員合約僱員時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及往後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。
(a)除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。(b)政府作為提供平等就業機會的僱主,致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c)非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件受聘。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派,晉升或轉職至公務員職位的資格。(d)入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(e)如果符合訂明入職條件的申請人為數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試/面試。(f)政府的政策是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾的申請人如符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的「公務員隊伍的管理-聘任」。(g)持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。(h) 本欄內的非公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的規劃署主頁內閱覽,網址如下:http://www.pland.gov.hk。
申請表格(通用表格第340號(3/2013修訂版))可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。已塡妥的申請表格,連同詳細履歷、學歷證書副本及工作經驗的書面證明,須於截止申請日期或之前以親身遞交或郵遞的方式送達指明地址。請在信封面註明申請職位名稱。信封上的香港郵戳日期將被視作遞交申請的日期。為避免郵寄申請有所延誤或郵件未能成功派遞,申請人在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已支付足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退回寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請如逾期遞交、資料不全或沒有夾附詳細履歷及相關證明文件,或以傳真或電郵方式提交,將不獲受理。獲邀參加面試的申請人通常在截止申請日期後約六至八個星期內會接獲通知。申請人如未獲邀參加面試,則可視作落選論。
香港北角渣華道333號北角政府合署18樓規劃署聘任組