職責
職責:
(a) 處理環境及自然保育基金的申請/資助發放和監察項目;
(b) 處理與環保教育與推廣相關的工作;
(c) 執行與宣傳及推廣有關的工作;及
(d) 執行秘書處職務、一般行政工作及其他指派職務。
(其他相關的工作要求:工作時間及地點須視乎部門的運作需要而定。獲錄用者或需(a)不定時及超時工作,包括在晚上、周末和公眾假期工作;(b) 輪班工作;(c) 於執行工作時運用普通話;及(d) 在戶外工作。)
(a) 處理環境及自然保育基金的申請/資助發放和監察項目;
(b) 處理與環保教育與推廣相關的工作;
(c) 執行與宣傳及推廣有關的工作;及
(d) 執行秘書處職務、一般行政工作及其他指派職務。
(其他相關的工作要求:工作時間及地點須視乎部門的運作需要而定。獲錄用者或需(a)不定時及超時工作,包括在晚上、周末和公眾假期工作;(b) 輪班工作;(c) 於執行工作時運用普通話;及(d) 在戶外工作。)
Duties:
(a) To process applications/payments and monitor projects for Environment and Conservation Fund;
(b) To handle duties related to environmental education and promotion;
(c) To handle duties related to publicity and promotion; and
(d) To handle secretariat work, general administration and any other duties as assigned.
(Other Job-related Requirements: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings, weekends and public holidays; (b) work on shift; (c) use Putonghua in discharging duties; and (d) work outdoors.)
(a) To process applications/payments and monitor projects for Environment and Conservation Fund;
(b) To handle duties related to environmental education and promotion;
(c) To handle duties related to publicity and promotion; and
(d) To handle secretariat work, general administration and any other duties as assigned.
(Other Job-related Requirements: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings, weekends and public holidays; (b) work on shift; (c) use Putonghua in discharging duties; and (d) work outdoors.)
入職條件
入職條件:申請人須-
(a) 持有本港大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 在取得上述學位後,具備最少兩年全職工作經驗;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級(註)或以上成績,或具同等成績(註:在2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績)。
(a) 持有本港大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 在取得上述學位後,具備最少兩年全職工作經驗;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級(註)或以上成績,或具同等成績(註:在2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績)。
Applicants should have: –
(a) a Hong Kong degree or equivalent;
(b) a minimum of two years' full-time post-qualifications working experience;
(c) met the language proficiency requirements of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: 'Grade C' in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to 'Level 3' in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth).
(a) a Hong Kong degree or equivalent;
(b) a minimum of two years' full-time post-qualifications working experience;
(c) met the language proficiency requirements of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: 'Grade C' in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to 'Level 3' in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth).