負責進行科學、分析和調查工作,以及督導、訓練員工和其他管理工作。(註︰或須不定時工作。)
Mainly deployed on conducting scientific, analytical and investigative work; supervising and training staff and other management duties. (Note: May be required to work in irregular working hours.)
根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有休息日、法定假期、公眾假期、年假、產假╱侍產假和疾病津貼。
約滿酬金(只適用於合約期為12個月的受聘人):在合約圓滿結束時,受聘人如在合約期內工作表現和行為持續良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金加上政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所提供的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的10%。
申請人必須
(a) 持有本港大學頒發的化學一級或二級榮譽學位[註(1)],或具同等學歷;並持有本港大學頒發的化學碩士學位[註(1)],或具同等學歷;或
(b) 持有本港大學頒發的化學一級或二級榮譽學位[註(1)],或具同等學歷,並在取得學位後有最少兩年相關的工作經驗;以及
(c)(i)在香港中學文憑考試中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等學歷;或(ii)在香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級/E級或以上成績[註(2)],或具同等學歷。
Candidates should have:
(a) a good honours degree (1st or 2nd class honours) in Chemistry [Note (1)] from a Hong Kong university or equivalent and a Master Degree in Chemistry [Note (1)] from a Hong Kong university or equivalent; OR
(b) a good honours degree (1st or 2nd class honours) in Chemistry [Note (1)] from a Hong Kong university or equivalent and at least two years’ post-degree relevant working experience; AND
(c)(i) Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent; or (ii) Level 2/ Grade E or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note (2)], or equivalent.
(1)應徵者所持學士及碩士學位須以化學為主修科目,即修畢的學分或試卷必須有三分之二為化學科目。
(2)就聘任而言,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)‘E級’成績,在行政上會視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科‘第2級’成績。
申請人如獲錄用,將按非公務員合約條款受聘,聘用期不多於12個月。部門有絕對的酌情權決定續約與否,並視乎部門的運作需要及員工之工作表現和品行而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試及筆試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人必須在指定時限內(即2022年8月1日或之前(以郵戳日期為準)),以郵寄方式把修業成績副本和證書副本送交下述聯絡地址。
(h) 本欄所載的非公務員職位空缺資料,亦可在食物環境衞生署網站(http://www.fehd.gov.hk)瀏覽。
(i) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,或從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須於截止申請日期或之前,把填妥的申請表格送交下述聯絡地址(申請日期以信封上郵戳所示為準)。信封面請註明「申請化學分析主任職位」。若郵件郵資不足,香港郵政會收取欠資及相關費用。本署不會接收郵資不足的信件,有關郵件將由香港郵政處理。為確保本署能妥收郵件,及免卻不必要的派遞延誤(例如,退回寄件人),請切記投寄郵件前貼上足夠郵資。申請人亦可透過公務員事務局的網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人均須在申請表格上列明有關學歷及就業紀錄,連同職銜及詳細職責說明。
所有申請人(不論曾在網上遞交申請或以郵寄方式遞交申請)必須在2022年8月1日或之前,以郵寄方式把所有正式證書和修業成績表的副本送交下述聯絡地址,以證明在申請表格上所填報的學歷(包括載有中國語文科及英國語文科成績的證書和修業成績表的副本),遞交證明文件日期以信封上郵戳所示為準。申請人如曾在網上遞交申請,必須在信封面及所有證書和修業成績表的副本上註明「網上申請編號」。
申請人如持有香港以外學術機構所頒授的學歷,必須遞交有關學術機構所簽發的證書、成績單及列明有關課程授課形式(例如全日制/兼讀制、在當地院校上課/遙距授課等)的證明文件副本。
如申請人非使用指定申請表格,或報填的資料不全,或逾期遞交,或以傳真/電郵方式遞交,申請將不獲考慮。申請人須在申請表格上填寫電郵地址,作聯絡和通知用途。申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內經電郵方式接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已告落選。
香港金鐘道66號金鐘道政府合署43樓
如有查詢,請致電2867 5198與盧倩芝女士(行政主任(風險管理科)31 )聯絡。