香港電台 (電視及機構業務部/字幕組)
臨時助理字幕主任
Temporary Assistant Subtitling Officer
月薪港幣11,260元 至14,480元;(薪酬視乎學歷及工作經驗而定)
職責
(a)為錄播和直播節目提供字幕服務;(b)替中、英文節目謄寫及校對字幕;操作電視字幕系統;(c)操作高清電視字幕系統及(d)製作中、英文標題及片尾名單和提供字幕製作各項相關後勤及聯絡工作。
(註:須不定時╱於星期日及公眾假期╱通宵工作)
(註:須不定時╱於星期日及公眾假期╱通宵工作)
(a) Responsible for providing subtitling service in studio and live production; (b) Transcribing and proof-reading subtitles for Chinese and English programmes, operating television subtitle system; (c) Handling and operating character generators for high definition television; and (d) Creating Chinese and English captions and credit rollers and providing all subtitle-related logistics and coordination duties.
(Note: Required to work irregular hours/work on weekend and public holidays/over-night shifts.)
(Note: Required to work irregular hours/work on weekend and public holidays/over-night shifts.)
入職條件
申請人必須—
(a) (i) 持有香港的大學所頒發學位,主修語言、翻譯、新聞及傳播學,或具備同等學歷;或
(ii) 持有香港的大專院校頒授的認可高級文憑或認可副學士學位,主修語言、翻譯、新聞及傳播學,或具備同等學歷;並具有一年媒體或新聞工作經驗;及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2等級或以上成績,或具備同等學歷[請參閱註(1)]。
[註:(1) 過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會視為等同二零零七年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績。]
(a) (i) 持有香港的大學所頒發學位,主修語言、翻譯、新聞及傳播學,或具備同等學歷;或
(ii) 持有香港的大專院校頒授的認可高級文憑或認可副學士學位,主修語言、翻譯、新聞及傳播學,或具備同等學歷;並具有一年媒體或新聞工作經驗;及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2等級或以上成績,或具備同等學歷[請參閱註(1)]。
[註:(1) 過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會視為等同二零零七年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績。]
Candidate should have –
(a) (i) a Hong Kong degree, major in Language Studies, Translation, Journalism and
Communication, or equivalent; OR
(ii) an accredited Higher Diploma or an accredited Associate Degree, major in Language Studies, Translation, Journalism and Communication, from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and 1 year’s media or journalistic experience; AND
(b) Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (1)].
[Note: (1) “Grade E” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to “Level 2” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
(a) (i) a Hong Kong degree, major in Language Studies, Translation, Journalism and
Communication, or equivalent; OR
(ii) an accredited Higher Diploma or an accredited Associate Degree, major in Language Studies, Translation, Journalism and Communication, from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and 1 year’s media or journalistic experience; AND
(b) Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (1)].
[Note: (1) “Grade E” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to “Level 2” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.