1. 監督部門人力資源管理;
2. 為部門財務資源管理以及物料供應及採購提供行政支援;
3. 為部門聯絡及行政工作提供行政支援;
4. 擔任秘書,為委員會/審裁處/會議及其他相關活動/措施提供行政及秘書支援服務;
5. 為其他臨時工作提供行政支援,監督部屬人員的工作,以及執行其他獲指派的職務。
1. To oversee departmental human resource management.
2. To provide executive support to departmental financial resource management and stores and procurement matters.
3. To provide executive support to departmental liaison and administration.
4. To serve as the Secretary and provide executive and secretarial support to boards and committees / tribunals/ meetings and other related activities / initiatives.
5. To provide executive support to other ad-hoc tasks/ projects, to supervise the work of supporting staff, and to undertake any other duties as assigned.
獲聘者如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持令人滿意的工作表現及操守,將可於合約期屆滿時獲發約滿酬金。獲聘者如獲發約滿酬金,其金額連同政府根據《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為獲聘者向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於獲聘者在合約期內所支底薪總額的15%。有薪年假為12天。根據《僱傭條例》(第57章)有關條文的規定,受聘人在適當情況下可享有疾病津貼、休息日、法定假日及侍產∕產假。
申請人必須:
(a) 持有本港大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 符合語文能力的要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科均考獲第3級或以上成績,或具同等學歷 [註];
(c) 在取得上述學歷後,具備至少十五年全職擔任行政及/或管理職位的工作經驗,當中包括至少5年在政府/半官方組織/公共服務機構擔任管理層經驗;
(d) 具備在政府/半官方組織/公共服務機構擔任人力資源管理和公共撥款管理工作的經驗者可獲優先考慮 ;
(e) 具備良好領導及人際關係技巧;能與不同背景及界別人士合作;有強烈的責任感;能獨立工作,能同時處理多項工作,能於壓力及緊迫期限下工作;具備良好組織能力及注意細節;以及
(f) 具備有效的溝通技巧,具備良好中英文寫作及口語(包括廣東話及普通話)能力。
Candidates should have / should be –
(a) a bachelor's degree from a local university in Hong Kong, or equivalent;
(b) met the language proficiency requirements of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [Note];
(c) at least 15 years of full-time post-qualification work experience in executive and/ or administrative support positions, including at least 5 years at managerial level in Government/ quasi-government bodies/ public service sector;
(d) working experience in human resources management and public funding administration in Government/ quasi-government bodies/ public service sector would be an advantage;
(e) good leadership and interpersonal skills; able to work with people of different backgrounds and disciplines; have a strong sense of responsibility; able to work independently, able to multi-task and work under pressure and tight deadlines; well-organised and mindful to details; and
(f) effective communication skills with good command of written and spoken English and Chinese (both Cantonese and Putonghua).
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款受聘,為期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
(a) 申請人須填妥一份申請表格[G.F. 340(Rev.3/2013)],並連同成績單、證書副本和有關工作經驗證明文件副本,於2023年4月12日香港時間下午六時正或之前送交香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈25樓知識產權署行政組。請在信封面上註明「申請高級行政經理職位」。如以郵寄方式提交申請,提交日期以信封上郵戳所示日期為準。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。申請人請確保已支付足夠郵資,所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。
(b) 申請表格[G.F. 340(Rev.3/2013)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站http://www.csb.gov.hk下載。
(c) 申請人亦可透過公務員事務局互聯網站http://www.csb.gov.hk作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期後的一星期內,以付足郵費的郵遞方式把相關證書(如有)及有關工作經驗證明文件副本寄交香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈25樓知識產權署行政組。請在信封面和文件副本上註明網上申請編號。請在信封面上註明「申請高級行政經理職位」。如申請人未能在限期前提供所需的証明文件,其申請書將不獲受理。
(d) 如申請人在截止申請日期後的五個工作天內仍未收到簡覆/確認收到申請的電郵,請即致電3520 0740與行政組聯絡。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約8至12個星期內接獲邀請。申請人如沒有接獲邀請,可視其申請為落選。有關邀請將以郵寄或電郵方式送出。申請人必須提供正確的通訊地址和電郵地址及確保電郵帳戶能正常接收郵件。
(e) 申請表如有資料不齊全、不清楚或沒有夾附上述所需證明文件的副本,將不獲受理。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈25樓知識產權署行政組