部別安全主任負責(a)協助高級工程師統籌和實施新的安全措施,以進一步提升機電工程署(機電署)在保障職業健康及安全方面的表現;(b)為部別在應用安全智慧工地系統,以及在實施有關密閉空間工程和動態風險評估的優化管治和安全措施方面提供支援;(c)為符合《建築地盤安全手冊》的規定,擬備指引、程序和觀察清單,以進一步提升承辦商在保障安全方面的表現,以及為符合ISO 45001和《職業安全及健康條例》的規定,擬備指引、程序和觀察清單,以進一步提升機電署在保障職業健康及安全方面的表現;(d)統籌承辦商工時和意外資料,以便透過政府公務工程項目工地意外統計系統,向發展局更新意外統計數據;(e)擔任部別職業安全及健康委員會成員,並協助推廣職業安全及健康比賽;(f)為高級工程師提供支援,就已參加公德地盤嘉許計劃的項目工地安排和進行巡查;(g)為部別就ISO 45001提供有關職業健康及安全和行政的支援,以便進行相關的風險評估、工作危險分析和安全評估;(h)執行有關工程設備的職業健康及安全管理,包括風險管理、調查工作、事故的根源分析和其他與職業健康及安全相關的事宜;以及(i)執行指派的其他臨時和特别職務。獲取錄的申請人可能會獲調派至其他部門工作,並可能須:(a)不定時/在偏遠地區/在惡劣環境下工作;(b)執行輪班/上班候命/隨時候召/緊急職務;(c)穿着制服/防護衣物;(d)攜帶傳呼機/流動電話;(e)使用電腦工作;(f)執行自行駕車的職務(如有需要,部門會提供有關訓練);以及(g)按需要執行任何其他職務。
An Divisional Safety Officer is responsible for (a) assisting Senior Engineers in the coordination and implementation of new safety initiatives for further enhancing occupational health and safety (OH&S) performance of the Electrical and Mechanical Services Department (EMSD); (b) supporting Divisions in the implementation of Smart Site Safety System as well as enhanced governance and safety measures for confined space works and dynamic risk assessment; (c) preparing guidelines, procedure and observation checklists for further enhancing contractor safety performance for compliance with the requirement of Construction Site Safety Manual, and for further enhancing OH&S performance of the EMSD for compliance with the requirement of ISO 45001 and the Occupational Safety and Health Ordinance; (d) co-ordinating the input of contractor man-hours and accident information for updating the accident statistics to the Development Bureau through the Public Works Programmes Construction Site Safety and Environmental Statistics system; (e) serving on the Divisional Occupational Safety and Health Committee, and assisting in promoting Occupational Safety and Health competitions; (f) supporting Senior Engineers in arranging and conducting inspections at project work sites participating in the Considerate Contractors Site Award Scheme; (g) providing OH&S and administrative support to Divisions on ISO 45001 for conducting the relevant risk assessment, job hazard analysis and safety evaluation; (h) providing OH&S management of engineering equipment, including risk management, investigation, root cause analysis of incidents, and other OH&S related matters; and (i) carrying out other ad-hoc and special duties as directed. Successful candidates may be posted to work in other departments and may be required to : (a) work irregular hours / in remote areas / in harsh conditions; (b) perform shift duty / stand-by duty / on-call duty / emergency duty; (c) wear uniform / protective clothing; (d) carry pager / mobile phone; (e) work with computer; (f) perform self-drive duty (training will be provided where necessary); and (g) perform any other duties as required.
如受聘人在合約期間工作表現及操守行為持續良好,則在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。受聘人亦可享有不少於《僱傭條例》規定給予而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假和疾病津貼。
申請人必須(a)持有由任何一所本地學院/大學頒發的應用科學或工程高級文憑或副學士學位,或具同等學歷;(b)在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科取得第2等級或以上成績,或具備同等成績(見註1);(c)根據《工廠及工業經營(安全主任及安全督導員)規例》申請成為註冊安全主任;(d)根據《工廠及工業經營(安全管理)規例》申請成為註冊安全審核員;(e)能操流利粵語和英文,並具備良好的中英文書寫能力;(f)具有至少三年有關機械、電機或屋宇裝備工程範疇的建築工地和維修工作經驗;以及(g)在取得第(c)項所述資歷後,具有至少三年擔任註冊安全主任的相關工作經驗。申請人如具備在建築項目或大型活動進行風險評估和安全管理的經驗則更佳;在實施ISO 45001方面具備豐富知識和經驗為佳。
Candidates should (a) have a Higher Diploma or Associate Degree in Applied Science or Engineering from a local institute/university, or equivalent; (b) have attained Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (See Note 1); (c) be a Registered Safety Officer under the Factories and Industrial Undertakings (Safety Officers and Safety Supervisors) Regulations; (d) be a Registered Safety Auditor under the Factories and Industrial Undertakings (Safety Management) Regulation; (e) have a good command of spoken Cantonese and English as well as written Chinese and English; (f) have at least 3 years’ construction site and maintenance work experience in mechanical, electrical or building services engineering field; and (g) have at least 3 years’ relevant working experience practicing as Registered Safety Officer after obtaining the qualification as in (c). Experience in risk assessment and safety management in construction projects or large-scale events would be an advantage. Good knowledge and experience in implementing ISO 45001 is preferable.
1. 為進行本次招聘,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)「E級」成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科和「第2等級」成績。2. 申請人如具有「入職條件」所訂明的相關經驗/法定資歷/認可訓練,應在申請表上註明相關資料。
獲取錄的申請人將按為期一年的非公務員合約條款聘任。續約與否視乎部門的服務需要及受聘人的工作表現及操守行為而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本招聘廣告所載的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至任何公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(f) 政府的政策是盡可能安排殘疾人士擔任合適的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(www.csb.gov.hk)內的「公務員隊伍的管理—聘任」參閱該資料冊。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審,以確定是否等同於職位所要求的本地學歷水平。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到聯絡地址。
(h) 臨近截止申請日期時,網上申請系統可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請人可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取申請表格[通用表格第340號(7/2023修訂版)],亦可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載申請表格。
如親身或以郵寄方式遞交申請書,須附上註(2)所述的履歷和所需證明文件副本,並須於2024年8月22日或之前送達香港九龍啟成街3號6樓6274室機電工程署招聘及升任組。申請日期以信封上郵戳所示日期為準。信封面須註明「申請部別安全主任職位」。
申請人亦可經由公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如於網上遞交申請,須於2024年8月29日或之前,以郵寄方式或親身將註(2)所述的詳細履歷和所需證明文件副本送達香港九龍啟成街3號6樓6274室機電工程署招聘及升任組。遞交日期以信封上郵戳所示日期為準。信封面和證明文件副本上須註明網上申請編號。
為避免申請表格郵遞延誤或未能成功郵遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按適當情況退還寄件人或銷毀。所有申請書,如逾期、以傳真或電郵方式遞交、資料不全或並無附上註(2)所述的履歷和所需證明文件副本,將不予考慮。
申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後十個星期內的任何時間收到通知。遴選面試的邀請通知會以電郵方式發出。申請人應確保已在申請表格上提供正確的電郵地址,以及該電郵帳戶能正常地接收郵件。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。