(1)接受在職技術培訓和在上級督導下執行職務。 (2)獲取錄者可能需要﹕(a)被調派往水務署、渠務署或消防處實習;(b)在偏遠地區工作;(c)從事電腦工作;(d)穿著制服/保護衣物;及(e)執行其他指定的職務。
(1)Undergo on-the-job technical training and perform duties under the supervision of senior officers. (2)Successful candidates may be required to (a) be posted to Water Supplies Department, Drainage Services Department or Fire Services Department for practical training; (b) work in remote areas; (c) work with computer; (d) wear uniform/ protective clothing; and (e) perform any other related duties as required.
月薪8,125元 (有關薪酬每年會按部門的薪酬調整機制檢討)
如受聘人在合約期間工作表現及行為良好,則在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。受聘人亦可享有不低於《僱傭條例》規定給予而又適用之休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假、疾病津貼。
(a)(i)圓滿完成職業訓練局有關行業的全日制技術員基礎證書/中專文憑/中專教育文憑課程;及(ii)香港中學會考四科(包括英國語文科達第2等級或以上)成績達E級或以上,或同等學歷;或(b)圓滿完成職業訓練局有關行業的全日制基礎文憑課程;或(c)具備香港理工大學或職業訓練局有關行業的文憑或高級證書,或同等學歷。
(a)(i) successfully completed a full-time technician foundation certificate/ diploma in vocational studies/ diploma in vocational education course of a relevant trade offered by the Vocational Training Council; and (ii) have Grade E or above in 4 subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (including Level 2 or above in English Language in the HKCEE), or equivalent; or (b) successfully completed a full-time foundation diploma course of a relevant trade offered by the Vocational Training Council; or (c) have a Diploma or Higher Certificate in a relevant trade from the Hong Kong Polytechnic University or the Vocational Training Council, or equivalent.
(1) 應徵者需在申請表格的〔申請職位名稱〕項目上標明欲申請的行業。(2) 電子行業的見習一級技術員將會再細分為「電子工程」及「資訊科技」。(3) (a)(i),(b) 或(c)項課程的應屆畢業生亦可申請上述職位。如獲取錄,最後聘用與否,將視乎申請人屆時是否已取得上述學歷而定。(4) 政府在聘任非公務員合約員工時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及其後香港中學會考中國語文科和英國語文科'第3等級'和'第2等級'的成績。(5) 本署會依《學徒制度條例》向學徒事務署為見習一級技術員註冊成為技術員學徒,並提供為期三年的訓練。見習一級技術員須符合下列條件,方可獲頒發由學徒事務署發出的《技術員學徒畢業証書》:(a)受訓期滿時最少要完成職業訓練局有關行業的文憑課程;(b)受訓期間表現令人滿意;及(c)通過受訓期滿前技能測試。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款受聘,聘用及受訓期為三年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(h)在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[通用表格第340號(1/2011修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。已填妥的申請書須於截止申請日期或之前郵寄或送交下述地址。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如未能在通用表格第340號提供所需的資料或所填寫的資料未能清楚顯示申請人具有有關職位所規定最起碼的學歷、訓練、經驗或其他條件,其申請書將不獲受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約八至十個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。