獲取錄的申請人須就海上垃圾勘察計劃提供技術支援。其職務包括:(a) 協助監督及檢視有關計劃的工作進展;(b) 協助進行品質監測程序,以確實計劃所得的數據及確認計劃成效;(c) 協助進行數據統計分析,繪製有關圖表/例證結果;(d) 協助查核計劃中的所有報告;(e) 協助總結報告以作有關跟進工作;(f) 就建立海上垃圾數據庫提供技術支援;(g) 於發現問題數據時進行實地檢測及調查;以及(h) 執行其它上級人員所分配的技術/行政職務。〈註:工作時間和地點或會按部門運作需要而變更。獲取錄者可能需要:(a) 不定時及逾時工作,包括在晚上、周末及假日工作;以及(b) 使用電腦及在戶外工作。〉
The successful candidate will be required to provide technical support in the marine refuse survey. The duties might include: (a) Assisting in monitoring and checking the progress of the survey; (b) Assisting in conducting quality assurance programme to validate the accuracy of data and the effectiveness of the survey; (c) Assisting in using Statistics in analyzing results and also plotting graphs/illustrations; (d) Assisting in checking reports of the survey; (e) Assisting in summarizing the findings of reports for any necessary follow up actions; (f) Providing technical support in setting up a database on marine refuse; (g) Carrying out marine refuse field inspections and investigation of any inconsistent results; and (h) Performing other technical / administrative duties as assigned by the supervisors when required. (Remarks: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required (a) to work irregular hours and overtime, including evenings and weekends; and (b) to work with computers and outdoors.)
受聘人會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、分娩假期和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
(a)持有本港的大學 / 理工或香港專業教育學院 / 科技學院 / 工業學院頒發的環境學/相關科學科目文憑或高級證書,或具備同等學歷;(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等學歷;(c)在取得有關學歷後具有至少三年與環保/統計有關的全職工作經驗;以及(d)具有電腦知識及工作經驗,尤其在統計及數據庫計劃及管理方面,可獲優先考慮。
(a) A Diploma or Higher Certificate in Environmental Studies or a relevant science subject from a Hong Kong university/ Hong Kong polytechnic, Hong Kong Institute of Vocational Education/ technical college/ technical institute, or equivalent; (b) Level 2 or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent; (c) Candidates should possess at least three year’s full time relevant post-graduate working experience in the field of environmental/ statistical work; and (d) Knowledge and experience in computer work in particular database set up and management would be an advantage.
(1) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(2)持有本港以外院校頒授的學術 / 專業資格者,須夾附全部修業成績表和證書的副本。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄或電郵修業成績副本及證書副本到上述查詢地址或電郵地址 (
[email protected])。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙,申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格 [通用表格第340號 (6/2012修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。申請人須把填妥的申請表格,於截止申請日期或之前送達下列地址。請於信封面上註明申請的職位。申請人亦可在公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期後約四至六星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。
灣仔告士打道5號稅務大樓48樓環境保護署水質政策及科學組(經辦人:助理文書主任(水質政策及科學) )