受聘者須 (a) 履行駕駛及運送職務;(b) 確保由其掌管的政府車輛保養得宜;(c) 保持轄下車輛整齊清潔; (d) 車輛如有任何損壞、機械故障或發生意外,應按既定程序立刻匯報; (e) 協助流浪牛隻的捕捉及拯救行動; (f) 協助設計、建造及維修牛場的設施及器材; 及, (g) 執行其他由上司指派的任務。
[註: 受聘者須:(1)到偏遠地區工作; (2)輪班、不定時及逾時工作;(3)於周末、周日及公眾假期當值;及(4)按工作需要穿著制服。]
The Contract Motor Driver should (a) carry out driving and transporting duties; (b) ensure the proper maintenance of the government vehicles under their charge; (c) keep the vehicles under their charge clean and tidy (d) make a report immediately in accordance with the prescribed procedures, if there is any damage to, mechanical fault in a vehicle or if there is any vehicle involving in an accident; (e) assist in feral cattle catching and rescuing operations; (f) assist in designing, constructing and repairing of cattle farm facilities and equipment; and, (g) perform any other such duties as directed by supervisors.
[Note: An appointee may be required to (1) work in remote areas; (2) work occasional irregular hours and overtime; (3) work on weekends, Sundays and public holidays; (4) wear uniform due to operational needs.]
根據僱傭條例規定給予而又適用之休息日、公眾假日(或代替假日)、產假、疾病津貼,以及7日有薪年假。本合約職位不設約滿酬金。
應徵者須:(a)持有有效的私家車、輕型貨車、公共小型巴士及中型貨車的香港駕駛執照 (即車輛類別代號1、2、5及18);(b)完成小六教育程度,或同等學歷;(c)具備五年或以上有關駕駛車輛之工作經驗;(d)操流利粵語,能閱讀及書寫簡單中文。
[註:應徵者須通過駕駛考試,才會被安排參加面試。]
The applicant should (a) possess a valid Hong Kong Driving Licence for private car, light goods vehicle, public light bus and medium goods vehicles (i.e. Vehicle Classification Codes 1, 2, 5 and 18); (b) have completed Primary Six education, or equivalent; (c) have at least five years post-qualification driving experience; (d) be able to speak fluent Cantonese and read and write simple Chinese.
[Note : Candidates are required to pass a driving test before the selection interview.]
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人應填寫通用表格[第340號(6/2012修訂版)]。該表格可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取,亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。填妥的申請表須於截止申請日期或之前送達下述查詢地址。信封須註明『申請合約司機職位』。沒有使用指定表格、未填妥或逾期遞交的申請表概不受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後八至十個星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
九龍長沙灣道303號,長沙灣政府合署五樓漁農自然護理署