在小學外籍英語教師組內擔任助理計劃總監。有關的職責包括:(a)帶領、督導及監察外籍英語教師組屬下的計劃發展小組,工作包括:(i)策劃、執行及檢視促進小學英語讀寫計劃多元化的策略,並為此類計劃引入電子學習的元素,以照顧本地小學生多樣的學習需要;以及(ii)籌劃、統籌、執行及檢視在公營小學推行的「以英語為母語的英語教師」計劃的相關支援策略及服務;
(b)協助制定外籍英語教師組的發展計劃;
(c)設計、統籌及進行內部專業培訓,提升外籍英語教師小組成員的專業效能,以使能順利推展以上(a)項所列出的工作;以及
(d)如有需要,按教育局常任秘書長或其指定人員的要求,執行與該計劃有關的其他職務。
(a)To lead, supervise and monitor a Project Development Team of the Native-speaking English Teacher (NET) Section tasked with: (i) developing, implementing and reviewing strategies for diversifying primary literacy programmes and incorporating elements of e-learning into the programmes to serve the wide-ranging needs of local primary students; and (ii) planning, coordinating, implementing and reviewing strategies and services in support of the Primary NET Scheme;
(b) To assist in development planning for the NET Section;
(c) To design, coordinate and conduct internal capacity building sessions for professional officers in the NET Section to support the implementation of the tasks listed in (a); and
(d) To perform any other duties with regard to the Primary NET Scheme as and when required by the Permanent Secretary for Education (PS(Ed)) or such other officers as the PS(Ed) may nominate.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。(b) 獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。
應徵者須以英語為母語#,或具備操英語為母語的能力,並
(a)持有本港大學所頒授的學士學位,主修教育或英國語文為佳,或具備同等學歷;
(b)持有學位教師教育文憑或等同學歷;
(c)具備教授英語作為外語或第二語言的資歷達證書程度為佳;
(d)持有教育碩士學位者為佳;
(e)在取得學位後具備不少於十二年的相關工作經驗,其中最少有三年負責學校、科組或計劃管理的工作;
(f)具英國語文教育課程發展經驗者可獲優先考慮;
(g)具備設計、統籌及推展教師專業培訓工作者可獲優先考慮;以及
(h)擁有領導及籌劃英國語文讀寫計劃發展的經驗可獲優先考慮。
#以英語為母語的人士是指自幼年時期已學到英語,並於青少年至成年期間在以英語為第一語言的社區內成長。具備以英語為母語的能力是指書面或口語溝通時能夠自然及流利地使用英語,正確地運用文法,並能表達創意。
非以英語為母語的人士是指非自幼年時期已學到英語,但其使用英語之能力在流暢度,準確性及創意方面均能與以英語為母語之人士無異,他們亦可獲聘為助理計劃總監。
Applicants should be native-speakers of English or have native-speaker English competence#, and should possess:
(a) Hong Kong bachelor's degree, preferably majoring in Education or in English, or equivalent;
(b) A Post-graduate Diploma in Education (PGDE), or equivalent;
(c) A Teaching of English as a Foreign/Second Language (TEFL/TESL) qualification at least at certificate level is preferred;
(d) a Master's degree in education is preferred;
(3) At least twelve years' relevant post-degree working experience in language education, of which at least three years of experience deals with school, panel or project management;
(f) Experience in curriculum development in English Language Education is an advantage;
(g) Experience in designing, coordinating and conducting teacher professional development programmes is an advantage;
(h) Experience in leading and coordinating literacy programme development is an advantage.
# Native speakers of English are people who acquire the language in infancy and develop the language through adolescence and adulthood within a community where English is spoken as the first language. Native-speaker English competence refers to the ability to use English fluently and spontaneously, to give grammatically accurate responses in communication and to write or speak creatively.
Non-native speakers of English, i.e. people who have not acquired the language since early childhood, are also suitable for employment if their English competence is not different from that of native-speakers in terms of fluency, accuracy and creativity in language use.
(a)申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:助理計劃總監 (小學外籍英語教師) (EDB/CDI/066/13)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(c)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
獲錄用者將會按非公務員合約條件聘用,合約期 2 年。
(a)申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:助理計劃總監 (小學外籍英語教師) (EDB/CDI/066/13)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(c)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書填妥後,須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的下述查詢地址 (香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室教育局課程發展處 )。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室 教育局課程發展處