職責
合約建築師主要負責-
(a) 在工程項目中,就建築及設計美學方面提供意見及處理有關事宜;
(b) 處理工務計劃及採購程序;
(c) 和顧問公司、合約承辦商、政府部門及其他相關單位進行磋商,以推展有關工程項目;
(d) 協助處理傳媒及市民的查詢和投訴;
(e) 支援公眾諮詢及公眾參與的活動;
(f) 改善演示材料和宣傳資料的平面設計;及
(g) 執行被委派的其他工作。
Contract Architect will be mainly deployed to –
(a) To provide advice and handle matters on the architecture and aesthetic aspect of design of works projects;
(b) To handle public works programmes and procurement procedures;
(c) To liaise with consultants, contractors, government departments and other concerned parties on taking forward the related works projects;
(d) To assist in handling media and public enquiries and complaints;
(e) To provide support in public consultation and public engagement;
(f) To improve the graphic design of publicity and presentation materials; and
(g) To perform any other duties assigned as appropriate.
入職條件
申請人必須-
(a) 為香港建築師學會的會員,或具備同等資格,以及為香港建築師註冊管理局的註冊建築師;及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級或以上成績(參閱註),或具同等成績。
Candidates should –
(a) be a Member of the Hong Kong Institute of Architects (HKIA), or equivalent, and a Registered Architect of the Architects Registration Board (ARB) of Hong Kong; and
(b) have met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (See Note), or equivalent.
入職條件(註)
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。