職責
獲取錄的申請人將被派往路政署港珠澳大橋香港工程管理處,管理港珠澳大橋香港口岸統籌組執行下列職務-
(a) 就港珠澳大橋香港口岸工程項目、和其他港珠澳大橋相關本地工程項目的交通管制及監察系統,諮詢及協調各政策局、部門、香港機場管理局、內地、澳門及其他相關機構,以解決跨境及配合事宜;
(b) 在準備香港口岸工程項目的招標文件、「管理、營運和維修保養」協議、主租約的過程中,諮詢及協調各政策局及部門;
(c) 就香港口岸工程項目、和其他港珠澳大橋相關本地工程項目的交通管制及監察系統,提供設計、建築、財務、法律、「管理、營運和維修保養」協議、以及主租約的技術支援及專業意見;
(d) 處理有關環境影響評估研究報告、環境影響評估條例、道路(工程、使用及補償)條例、前濱及海床(填海工程)條例以及城市規劃條例所需的法定程序;
(e) 批出、管理及監督香港口岸工程項目的顧問服務及建築合約;
(f) 執行上級所制定有關香港口岸工程項目的對策及安排;以及
(g) 執行被委派的其他工作。
Principal Project Coordinator will be deployed to the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Hong Kong Project Management Office (HZMB HKPMO) of the Highways Department to supervise the Hong Kong Boundary Crossing Facilities (HKBCF) Coordination Unit to –
(a) consult and coordinate with various bureaux, departments, the Airport Authority Hong Kong, the Mainland, Macao and other stakeholders to resolve cross-boundary and interface issues of the HKBCF project as well as the traffic control and surveillance system for other Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge (HZMB) related local projects;
(b) consult and coordinate with various bureaux and departments in preparing the tender documents for the construction contracts, the management, operation and maintenance (MOM) and principal tenancy contracts in connection with the HKBCF project;
(c) provide technical support and professional advice relating to the design, construction, financial, legal, MOM and principal tenancy matters in relation to the implementation of the HKBCF project as well as the traffic control and surveillance system for other HZMB related local projects;
(d) handle required statutory process and procedures in respect of the environmental impact assessment study and the Environmental Impact Assessment Ordinance, Roads (Works, Use and Compensation) Ordinance, Foreshore and Sea-bed (Reclamations) Ordinance and Town Planning Ordinance;
(e) award, manage, administer and monitor consultancy services and construction contracts of the HKBCF project;
(f) execute strategies and procedures formulated by seniors in respect of the HKBCF project; and
(g) perform any other duties assigned as appropriate.
入職條件
申請人必須-
(a) 具備香港工程師學會(土木界別)於1975年12月5日後選取的正式會員或同等資格[參閱註];
(b) 在獲得(a)項的資格後,至少有20年相關工作經驗,當中須包括最少10年擔任與香港特別行政區政府工程項目有關的高級工程管理職位;
(c) 具備良好中英文口語及書寫能力。
Candidates should –
(a) be a Corporate Member of the Hong Kong Institution of Engineers (Civil Discipline) elected after 5 December 1975, or equivalent (Note);
(b) have at least 20 years' post-qualification experience including at least 10 years' experience of working in senior project management position(s) for government works projects; and
(c) have a good command of spoken and written Chinese and English.
入職條件(註)
申請人如只持有非本地專業資格,應提交所需證明文件,證明該等資格等同本地有關專業資格,例如提供證據,證明申請人的資格在截止申請日期之前,已獲香港工程師學會接納為正式會員(土木界別)。