環境保護署
環境保護督察
Environmental Protection Inspector
總薪級表第8點(月薪港幣18,840元)至總薪級表第21點(月薪港幣37,570元)。
職位數據
-
申請人數 2378
-
發出聘書 (Offer) 112
職責
環境保護督察的主要職責是–
(a)執法 (處理有關污染的投訴及執行環保法例的職務):
(i)就有關污染的投訴進行調查及採取跟進行動,例如向污染者發出警告及回覆投訴人;
(ii)收集證據及實地就技術性取樣作出決定;以及可能就各項檢控以控方證人身分出庭作供;
(iii)根據各項法例規定,進行有關巡查;以及
(iv)處理環境許可證及牌照的申請,及特別就建築噪音許可證申請進行技術評估。
(b)提供技術支援及管理設施 /合約 (就策劃、推行和檢討各項環境管理計劃和改善工程項目以及環境設施的管理,提供實地監測及以辦公室和化驗所為基礎的技術支援):
(i)協助專業人員根據環境影響評估條例就各項指定項目進行篩選及劃定評估範圍;
(ii)就污染情況作測量及調查/巡查,並為專業人員分析和闡述所得的結果;
(iii)抽取及分析環境樣本;
(iv)採購、安裝、校準、保養及操作科學/ 技術/ 環境監測設備;
(v)處理/ 編輯資料、編寫電腦程式及提供資訊科技服務;
(vi)為專業人員製備演示資料和報告;
(vii)回覆公眾有關技術問題的查詢;
(viii)執行環境教育活動的工作;
(ix)就技術貨品和服務的提供與承辦商/政府部門聯絡;以及
(x)監察承辦商在履行合約和環保規定方面的表現。
(c)員工管理:
(i)監督初級員工的日常工作。
其他相關的工作要求:獲聘人員可能要–
(a)不定時工作,包括晚上及周末和周日;
(b)在辦公室以外的地方留宿;
(c)在海上工作;以及
(d)駕駛汽車及汽船。
An Environmental Protection Inspector is mainly deployed on –
(a) Enforcement (Performing duties associated with pollution complaint handling and the enforcement of environmental protection legislation):
(i) investigating pollution complaints and taking follow-up actions such as issuing warnings to polluters and replies to complainants;
(ii) collecting evidence and making technical sampling decision on-site; and possible court appearance as a witness in support of prosecutions;
(iii) conducting compliance inspections under various legislative requirements; and
(iv) processing applications for environmental permits and licences in particular carrying out technical assessment of Construction Noise Permit.
(b) Technical Support & Facilities/Contracts Management (Providing field monitoring, office and laboratory based technical support for the planning, implementation and review of various environmental management programmes and improvement projects, and the management of environmental facilities):
(i) assisting professional staff in conducting screening & scoping for various designated projects under Environmental Impact Assessment Ordinance;
(ii) undertaking pollution surveys and investigations/inspections and interpreting and presenting results for professional staff;
(iii) undertaking environmental sampling and analysis;
(iv) procuring, installing, calibrating, maintaining, operating scientific/technical/environmental monitoring equipment;
(v) data handling/compiling, writing computer programmes and providing IT services;
(vi) preparing presentation materials and reports for professional staff;
(vii) responding to technical enquiries from public;
(viii) undertaking environmental education activities;
(ix) liaising with contractors/government departments for providing technical goods and services; and
(x) monitoring contractors’ compliance with contract and environmental performance requirements.
(c) Staff Management:
(i) supervising junior staff for daily operations.
Other Job-related Requirements : Successful candidates may be required to –
(a) work irregular hours, including evenings and weekends;
(b) stay overnight away from office;
(c) spend time at sea; and
(d) drive motor vehicles and motor boats.
入職條件
申請人須–
(a)(i)在生物、醫療實驗室科學、機械、電機、電子或土木工程、化學技術、計算機學、水污染管制、廢物監理、環境學或相關理科或工程科中,考獲本港的大學、 理工、香港專業教育學院、 科技學院 或工業學院頒發的文憑或高級證書,或同等學歷;或
(ii)在一九七五年十二月五日或之後,成為香港工程師學會相關專業界別的仲會員;以及
(b)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科成績達第2級或以上,或同等成績(請參閱註)。
Candidates should have –
(a) (i) a Diploma or Higher Certificate in Biology, Medical Laboratory Science, Mechanical, Electrical, Electronic or Civil Engineering, Chemical Technology, Computer Science, Water Pollution Control, Waste Management, Environmental Studies or a relevant science or engineering subject from a Hong Kong university, Hong Kong polytechnic, Hong Kong Institute of Vocational Education, Hong Kong technical college or Hong Kong technical institute, or equivalent; or
(ii) Associate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers in a relevant discipline admitted on or after 5 December 1975; and
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (See Note).
入職條件(註)
(1)申請人須隨申請表格夾附所有學歷證書及修業成績/香港工程師學會相關專業界別的仲會員資格證明文件副本,及香港中學文憑考試/香港中學會考考試成績副本,連同一份指定補充資料表格,詳述其學術及相關經驗。該指定補充資料表格可於環境保護署網頁http://www.epd.gov.hk/epd/tc_chi/business_job/job_opp/vacancies.html下載。沒有提供所需文件副本及夾附指定補充資料表格的申請書概不獲受理。
(2)取得香港工程師學會仲會員資格的申請人,須在申請表格內清楚列明其取得仲會員資格的所屬學科。
(3)政府在聘任公務員時,二零零七年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同二零零七年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(4)為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人如獲邀參加遴選面試,會被安排於面試當日參加基本法筆試。筆試會於面試開始前或結束後舉行。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。