職責
測量主任(工料)主要獲派協助:
(a) 執行建設及保養工程項目的合約前及合約後的工料測量職務;
(b) 擬備建築費用及價格指數資料;
(c) 聘用和管理顧問;
(d) 對選定合約及施工通知進行技術審核;以及
(e) 管理工料測量軟件的應用,並對本署工料測量處人員提供資訊科技方面的技術支援。[請參閱註(D)]
(a) 執行建設及保養工程項目的合約前及合約後的工料測量職務;
(b) 擬備建築費用及價格指數資料;
(c) 聘用和管理顧問;
(d) 對選定合約及施工通知進行技術審核;以及
(e) 管理工料測量軟件的應用,並對本署工料測量處人員提供資訊科技方面的技術支援。[請參閱註(D)]
A Survey Officer (Quantity) is mainly deployed on assisting in -
(a) carrying out pre-contract and post-contract aspects of quantity surveying duties for capital and maintenance works projects;
(b) preparing libraries of building costs and price indices;
(c) employment and management of consultants;
(d) conducting technical audits on selected contracts and works orders; and
(e) administering quantity surveying software applications and providing IT technical support to staff of Quantity Surveying Branch of the Department. [See Note (D)]
(a) carrying out pre-contract and post-contract aspects of quantity surveying duties for capital and maintenance works projects;
(b) preparing libraries of building costs and price indices;
(c) employment and management of consultants;
(d) conducting technical audits on selected contracts and works orders; and
(e) administering quantity surveying software applications and providing IT technical support to staff of Quantity Surveying Branch of the Department. [See Note (D)]
入職條件
申請人必須:
(a) 取得香港理工大學/理工學院、香港專業教育學院或工業學院/科技學院頒發的工料測量或建築學文憑或高級證書,或具備同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等成績[請參閱註(A)及(B)];及
(c) 在《基本法》測試取得及格成績[請參閱註(C)]。
(a) 取得香港理工大學/理工學院、香港專業教育學院或工業學院/科技學院頒發的工料測量或建築學文憑或高級證書,或具備同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等成績[請參閱註(A)及(B)];及
(c) 在《基本法》測試取得及格成績[請參閱註(C)]。
Candidates should have –
(a) obtained a Diploma or Higher Certificate in Quantity Surveying or Building Studies from a Hong Kong polytechnic university/ polytechnic, the Hong Kong Institute of Vocational Education (IVE) or a technical institute/ technical college, or equivalent;
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Notes (A) and (B)]; and
(c) a pass result in the Basic Law test [See Note (C)].
(a) obtained a Diploma or Higher Certificate in Quantity Surveying or Building Studies from a Hong Kong polytechnic university/ polytechnic, the Hong Kong Institute of Vocational Education (IVE) or a technical institute/ technical college, or equivalent;
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Notes (A) and (B)]; and
(c) a pass result in the Basic Law test [See Note (C)].
入職條件(註)
(A) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(B) 申請人須在本職位截止申請日期或之前獲取上述的(a)及(b)項入職條件。
(C) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》知識。在《基本法》測試取得及格成績,是學歷要求定於完成中學階段程度或以上但低於學位/ 專業程度的公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如在滿分100分中取得53分或以上(即在15題中答對8題或以上),會被視為取得《基本法》測試的及格成績。此外,申請人在《基本法》測試的成績會佔其整體表現評分的一個適當比重。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加《基本法》測試或未曾在《基本法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法》測試。
(D) 受聘人或會調派於決策局或其他政府部門工作。
(B) 申請人須在本職位截止申請日期或之前獲取上述的(a)及(b)項入職條件。
(C) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》知識。在《基本法》測試取得及格成績,是學歷要求定於完成中學階段程度或以上但低於學位/ 專業程度的公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如在滿分100分中取得53分或以上(即在15題中答對8題或以上),會被視為取得《基本法》測試的及格成績。此外,申請人在《基本法》測試的成績會佔其整體表現評分的一個適當比重。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加《基本法》測試或未曾在《基本法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法》測試。
(D) 受聘人或會調派於決策局或其他政府部門工作。