實習生需要執行以下職務:-
(a) 協助收集、整理及更新有關商業機遇、政府政策/計劃、研究/資助以及基礎設施等方面的資料,並協助物色有興趣來港設立/擴充業務的公司;
(b) 協助物色來自世界各地有意在香港投資的公司;
(c) 協助制定/更新營銷、演講和宣傳材料的內容,包括網站、短片、社交媒體、小冊子和傳單等;
(d) 協助建立及更新客戶簡介和個案研究的資料庫;及
(e) 為籌備活動提供行政支援(例如準備嘉賓名單、邀請函、物流及採購等)。
The intern will be required to carry out the following tasks:-
(a) To assist in collecting, collating and updating information in business opportunities, government policies / initiatives, research / funding support and infrastructure, etc.;
(b) To assist in identifying companies from around the world which are interested to invest in Hong Kong;
(c) To assist in developing / updating the contents of marketing, presentation and promotional materials, including websites, videos, various social media platforms, brochures, flyers, booklets and leaflets, etc.;
(d) To assist in developing and updating of databases on client profiles and cases; and
(e) To provide administrative support (e.g. preparation of guest lists, invitation letters, logistics and procurement, etc.) to activities / events.
除聘書另有指明外,申請人可在適當情況下獲給予根據香港《僱傭條例》規定的休息日、法定假日(或另定假日)和疾病津貼。
實習生須:-
(a) 為大專院校全日制學位課程(或同等學歷)的在學學生,修讀商科、市場學、語文、翻譯、傳理、新聞學、公共關係者獲優先考慮;
(b) 具備優良的英語、廣東話及普通話能力,如通曉其他語文更佳;
(c) 具備良好的中英文打字能力;及
(d) 熟悉Microsoft Word、Excel及PowerPoint軟件的操作;及
(e) 具備市場推廣及傳訊或籌辦活動經驗更佳。
The intern should:-
(a) be currently enrolled in a full-time degree course (or equivalent), preferably in the stream of business, marketing, language, translation, communications, journalism and public relations;
(b) be proficient in English, Cantonese and Putonghua. Knowledge in other languages is an advantage;
(c) have good English and Chinese typing skills;
(d) be proficient in the application of Microsoft Word, Excel and PowerPoint; and
(e) experience in marketing and communications or event organisation is an advantage.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
獲錄取的申請人將按非公務員合約條款聘用。三個月,自2020年5月或6月開始。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
申請人必須使用從公務員事務局網站下載的申請書(https://www.csb.gov.hk/tc_chi/admin/appoint/782.html)。遞交申請書的同時,申請人必須於截止日期當日或之前把以下文件發送到電郵地址
[email protected]:
(i) 申請信詳細説明爲何申請人認爲自己適合本職位;以及
(ii) 完整的履歷表。
申請人如不使用上述申請書申請本職位,或無遞交上述(i)及(ii)任何一項文件,或逾期遞交申請,有關申請本署將不會處理。
由於通知信將以電郵方式寄出,申請人須於申請書上提供正確的電郵地址,並有責任查閱其電郵,以確保通知信妥為收悉。
如在截止申請日期的七個工作天後仍未收到認收/確認電郵,請致電 3107 1076 與本署聯絡。獲篩選的申請人將在申請截止日期後六星期內獲邀出席面試。未獲邀參加面試者可作落選論。