讀取波形監控器;執行並查核所有目測檢驗的職務;確保輸出的檔案狀態良好,並協助把檔案上傳至媒體資產管理系統;督導並監督由其他人員製作的檔案(即高及/或低解像度檔案)。(註:須輪班工作)
Read waveform monitors; undergo and validate all visual inspection duties; ensure the output are in good conditions and assist in the uploading work to the Media Asset Management system(s); supervise and monitor the output (i.e. high and/or low resolution files) produced by other staff. (Note: Required to work on shift basis.)
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府向強制性公積金計劃供款的金額相等於底薪總額15%。受聘人亦可享有不低於《僱傭條例》規定而又適用的休息日、法定假期、年假、分娩假期和病假津貼。
申請人必須 --
(a) 在香港中學會考中國語文和英國語文科考獲第2級或以上成績,並另有三科考獲E級或以上成績,或具同等學歷[參閱註1];並具兩年相關廣播運作、錄影帶質量監控(目測高解像度錄影帶)或讀取波形監控器的工作經驗;或
(b) 在香港中學文憑考試的中國語文和英國語文科考獲第2級或以上成績,並另有三科考獲 2級或同等或以上成績,或具同等學歷[參閱註2];並具兩年相關工作經驗;或
(c) 完成中三課程,或具同等學歷;並具四年相關工作經驗。
申請人如 –
(i) 能閱讀及書寫中文及英文;
(ii) 具備多媒體編碼、數據庫、各類媒體影帶及/或檔案格式的相關知識;及/或
(iii) 擅長操作數碼轉檔錄像機為佳。
Candidates should have -
(a) Level 2 or above in Chinese Language and English Language together with 3 other subjects at Grade E or above in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note 1]; and 2 years’ experience in broadcast operations activities, video QC (visually inspect high resolution video) or reading waveform monitors; OR
(b) Level 2 or above in Chinese Language and English Language together with 3 other subjects at Level 2 or equivalent or above in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [see Note 2]; and 2 years’ relevant experience; OR
(c) completed Secondary 3 education, or equivalent; and 4 years’ relevant experience.
Candidates who –
(i) are able to read and write Chinese and English;
(ii) have knowledge in multimedia encoding, database, different media tapes and/or file formats; and/or
(iii) have skill in usage of digital Betacam VTR machine have an advantage.
(1):過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) “E級”的成績,在行政上會被視為等同2007年及其後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。(2):香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(A) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(B) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(C) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(D) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(E) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(F) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試及╱筆試。
(G) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格(GF340 (Rev. 6/2012))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk)或香港電台的互聯網站(http://rthk.hk/recruit/index.htm)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止日期或以前送達下列地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止日期後六星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。只有獲選面試者才會得到通知。
九龍廣播道30號香港電台廣播大廈機構發展組高級節目主任(資料室)