職責
高級研究員將會被調派到財政司司長私人辦公室執行以下職務:
(a) 監督、策劃並進行專題研究和分析(例如香港、內地和國際經濟發展相關事宜);
(b) 協助包括公眾人士在內的參與策略和活動的策劃、制訂和實施工作;
(c) 進行民意分析及監測,及協助公共關係策略的策劃和制訂;
(d) 擬備演辭、刊物、宣傳物品和文稿;以及
(e) 執行其他獲委派的職務。
[註: 獲取錄的申請人可能需要長時間或不定時工作。]
(a) 監督、策劃並進行專題研究和分析(例如香港、內地和國際經濟發展相關事宜);
(b) 協助包括公眾人士在內的參與策略和活動的策劃、制訂和實施工作;
(c) 進行民意分析及監測,及協助公共關係策略的策劃和制訂;
(d) 擬備演辭、刊物、宣傳物品和文稿;以及
(e) 執行其他獲委派的職務。
[註: 獲取錄的申請人可能需要長時間或不定時工作。]
The Senior Researcher will be deployed to Financial Secretary's Private Office to undertake the following duties -
(a) To oversee, plan and conduct research, studies and analysis on specific topics, for example, matters related to local, Mainland and international economic development;
(b) To assist in the planning, formulation and implementation of engagement strategies and exercises including those involving members of the public;
(c) To conduct the public opinion analysis or monitoring and assist in the formulation of public relations strategies and tactics;
(d) To prepare speeches, publications, publicity materials and articles;
(e) To perform other duties as required by senior officers.
[Note: The successful candidate may be required to work long or irregular hours.]
(a) To oversee, plan and conduct research, studies and analysis on specific topics, for example, matters related to local, Mainland and international economic development;
(b) To assist in the planning, formulation and implementation of engagement strategies and exercises including those involving members of the public;
(c) To conduct the public opinion analysis or monitoring and assist in the formulation of public relations strategies and tactics;
(d) To prepare speeches, publications, publicity materials and articles;
(e) To perform other duties as required by senior officers.
[Note: The successful candidate may be required to work long or irregular hours.]
入職條件
申請人必須:
(a) 持有本地大學頒授的新聞學或傳理學學士學位,或具同等學歷;以及在取得有關學歷後,具備最少八年媒體/新聞/公共關係/公共事務全職工作經驗;或持有註冊專上學院在其註冊日期後頒授的新聞學或傳理學文憑,或具同等學歷;以及在取得有關學歷後,具備最少十四年媒體/新聞/公共關係/公共事務全職工作經驗;
(b) 通曉中、英文。申請人須符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績,或具備同等成績[註(1)至(3)];及;
(c) 對政府和公營機構的運作有深入認識,並熟悉社區事務;
(d) 具備良好的研究技巧,包括運用網上資源;
(e) 具備良好的溝通、組織和表達技巧;以及
(f) 成熟和積極進取。
具備相關政府政策研究工作經驗的申請人可獲優先考慮。
(a) 持有本地大學頒授的新聞學或傳理學學士學位,或具同等學歷;以及在取得有關學歷後,具備最少八年媒體/新聞/公共關係/公共事務全職工作經驗;或持有註冊專上學院在其註冊日期後頒授的新聞學或傳理學文憑,或具同等學歷;以及在取得有關學歷後,具備最少十四年媒體/新聞/公共關係/公共事務全職工作經驗;
(b) 通曉中、英文。申請人須符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績,或具備同等成績[註(1)至(3)];及;
(c) 對政府和公營機構的運作有深入認識,並熟悉社區事務;
(d) 具備良好的研究技巧,包括運用網上資源;
(e) 具備良好的溝通、組織和表達技巧;以及
(f) 成熟和積極進取。
具備相關政府政策研究工作經驗的申請人可獲優先考慮。
Candidates should:-
(a) have a bachelor degree in journalism or communication from a local university, or equivalent; and a minimum of 8 years’ full-time post-qualification media/journalistic/public relations/public affairs experience; or have a diploma in journalism or communication from a registered post-secondary college issued after the date of its registration, or equivalent; and a minimum of 14 years’ full-time post-qualification media/journalistic/public relations/public affairs experience;
(b) a good command of both Chinese and English and have met the language proficiency requirements of Level 2 in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent (see Notes 1 to 3);
(c) have in-depth knowledge of the operation of the Government and the public sector as well as good understanding of community affairs;
(d) have effective research skills, including the use of online resources;
(e) have strong communication, organisational and presentation skills; and
(f) be mature and self-motivated.
Preference will be given to candidates who have good knowledge and experience in policy research in the Government.
(a) have a bachelor degree in journalism or communication from a local university, or equivalent; and a minimum of 8 years’ full-time post-qualification media/journalistic/public relations/public affairs experience; or have a diploma in journalism or communication from a registered post-secondary college issued after the date of its registration, or equivalent; and a minimum of 14 years’ full-time post-qualification media/journalistic/public relations/public affairs experience;
(b) a good command of both Chinese and English and have met the language proficiency requirements of Level 2 in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent (see Notes 1 to 3);
(c) have in-depth knowledge of the operation of the Government and the public sector as well as good understanding of community affairs;
(d) have effective research skills, including the use of online resources;
(e) have strong communication, organisational and presentation skills; and
(f) be mature and self-motivated.
Preference will be given to candidates who have good knowledge and experience in policy research in the Government.
入職條件(註)
(1) 香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(2) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(3) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有限。
(2) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(3) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有限。