職責
非公務員合約全年制全職救生員的主要職責為–
(1) 執行拯溺工作;
(2) 執行急救工作;
(3) 協助執行法例和維持秩序;
(4) 協助執行清潔工作;以及
(5) 執行冬季職務。
[註:獲取錄的申請人須注意下列各點-
(i) 須每星期淨工作45小時(不包括用膳時間)、或須輪班當值及不定時工作;
(ii) 須接受康文署根據運作需要不時調派往不同水上活動場地,以及派往偏遠地區(包括離島區)工作的安排;
(iii) 須接受在職訓練;
(iv) 須穿制服;以及
(v) 除非申請人視力良好,無須配戴適當眼鏡即可執行拯溺工作,否則在當值時須配戴度數適合的不碎眼鏡及泳鏡。]
(1) 執行拯溺工作;
(2) 執行急救工作;
(3) 協助執行法例和維持秩序;
(4) 協助執行清潔工作;以及
(5) 執行冬季職務。
[註:獲取錄的申請人須注意下列各點-
(i) 須每星期淨工作45小時(不包括用膳時間)、或須輪班當值及不定時工作;
(ii) 須接受康文署根據運作需要不時調派往不同水上活動場地,以及派往偏遠地區(包括離島區)工作的安排;
(iii) 須接受在職訓練;
(iv) 須穿制服;以及
(v) 除非申請人視力良好,無須配戴適當眼鏡即可執行拯溺工作,否則在當值時須配戴度數適合的不碎眼鏡及泳鏡。]
An NCSC full-year full-time Lifeguard is mainly deployed on -
(a) performing lifesaving duties;
(b) performing first aid duties;
(c) assisting in law enforcement and maintenance of order;
(d) assisting in cleansing work; and
(e) performing winter work duties.
[Notes: Successful candidates should note that they are -
(i) required to work 45 hours net per week (excluding meal breaks) and may be required to perform shift duties and work irregular hours;
(ii) subject to deployment to different aquatic venues, from time to time, according to operational needs, and required to work in remote areas (including outlying islands) at the discretion of the LCSD;
(iii) required to undergo in-service training;
(iv) required to wear uniform; and
(v) required to wear plastic corrective lens and goggles with appropriate prescription while on duty unless candidates have unaided good eyesight for lifesaving duties.]
(a) performing lifesaving duties;
(b) performing first aid duties;
(c) assisting in law enforcement and maintenance of order;
(d) assisting in cleansing work; and
(e) performing winter work duties.
[Notes: Successful candidates should note that they are -
(i) required to work 45 hours net per week (excluding meal breaks) and may be required to perform shift duties and work irregular hours;
(ii) subject to deployment to different aquatic venues, from time to time, according to operational needs, and required to work in remote areas (including outlying islands) at the discretion of the LCSD;
(iii) required to undergo in-service training;
(iv) required to wear uniform; and
(v) required to wear plastic corrective lens and goggles with appropriate prescription while on duty unless candidates have unaided good eyesight for lifesaving duties.]
入職條件
申請人須–
(1) 完成小學六年級教育或具同等學歷;
(2) 視覺敏銳度達6/60;
(3) 持有香港拯溺總會頒發的有效沙灘救生章及泳池救生章;
(4) 持有聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊頒發的有效急救證書;
(5) 中英文程度達小學六年級水平;以及
(6) 通過技能測試。
[註:
(i) 具備康樂及文化事務署公眾泳灘、泳池或水上活動中心救生工作經驗的申請人可獲優先考慮。
(ii) 申請人如未能提供上述第(5)項的中英文語文能力證明文件亦可申請,惟該申請人須通過遴選面試中的中英文語文能力評核。
(iii) 申請人所持有的沙灘救生章及泳池救生章須在受聘日期前三年內由香港拯溺總會頒發或重新評核。
(iv) 申請人所持有的急救證書須在受聘日期前三年內由聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊頒發。]
(1) 完成小學六年級教育或具同等學歷;
(2) 視覺敏銳度達6/60;
(3) 持有香港拯溺總會頒發的有效沙灘救生章及泳池救生章;
(4) 持有聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊頒發的有效急救證書;
(5) 中英文程度達小學六年級水平;以及
(6) 通過技能測試。
[註:
(i) 具備康樂及文化事務署公眾泳灘、泳池或水上活動中心救生工作經驗的申請人可獲優先考慮。
(ii) 申請人如未能提供上述第(5)項的中英文語文能力證明文件亦可申請,惟該申請人須通過遴選面試中的中英文語文能力評核。
(iii) 申請人所持有的沙灘救生章及泳池救生章須在受聘日期前三年內由香港拯溺總會頒發或重新評核。
(iv) 申請人所持有的急救證書須在受聘日期前三年內由聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊頒發。]
(a) completed Primary 6 education, or equivalent;
(b) visual acuity of 6/60;
(c) a valid Beach Lifeguard Award and Pool Lifeguard Award from the Hong Kong Life Saving Society;
(d) a valid First Aid Certificate of the St John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross, or Auxiliary Medical Service;
(e) attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Primary 6 standard; and
(f) passed a trade test.
[Notes :
(i) Preference may be given to candidates who possessed lifesaving work experience at public beaches, swimming pools or water sports centres of the LCSD.
(ii) Candidates without supporting documents of the Chinese and English Languages proficiency of (e) above may also apply but they will be required to pass the assessments of Chinese and English languages proficiency during the selection interview.
(iii) The Beach Lifeguard Award and Pool Lifeguard Award should be obtained or reassessed by the Hong Kong Life Saving Society within the three years preceding the date of appointment.
(iv) The First Aid Certificate should be issued by the St John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross, or Auxiliary Medical Service within the three years preceding the date of appointment.
(b) visual acuity of 6/60;
(c) a valid Beach Lifeguard Award and Pool Lifeguard Award from the Hong Kong Life Saving Society;
(d) a valid First Aid Certificate of the St John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross, or Auxiliary Medical Service;
(e) attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Primary 6 standard; and
(f) passed a trade test.
[Notes :
(i) Preference may be given to candidates who possessed lifesaving work experience at public beaches, swimming pools or water sports centres of the LCSD.
(ii) Candidates without supporting documents of the Chinese and English Languages proficiency of (e) above may also apply but they will be required to pass the assessments of Chinese and English languages proficiency during the selection interview.
(iii) The Beach Lifeguard Award and Pool Lifeguard Award should be obtained or reassessed by the Hong Kong Life Saving Society within the three years preceding the date of appointment.
(iv) The First Aid Certificate should be issued by the St John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross, or Auxiliary Medical Service within the three years preceding the date of appointment.
入職條件(註)
康樂及文化事務署(康文署)現招聘非公務員合約全年制全職救生員,獲聘人員須依從本署根據運作需要不時調派往本署任何一個公眾泳灘、泳池或水上活動中心工作。