職責
主要執行與2019冠狀病毒防疫措施及疫苗接種計劃、外展疫苗接種服務,及公共衞生服務及政策有關的護理職務,例如-
1. 進行疫苗接種及執行相關工作;
2. 在檢疫中心內提供健康評估和醫學檢測,收集樣本及協調中心的聯繫;
3. 在口岸控制中心發隔離令,提供健康評估和醫學檢測;
4. 負責電話熱線服務,追查曾與家居強制檢疫人士接觸的人物;
5. 支援公共衞生服務及政策,例如健康篩查、提供健康建議、進行調查;及
6. 其他相關的護理職務。
註: 須不定時及24小時輪班工作,於星期六、日及公眾假期當值及外勤工作。
申請人請於政府職位申請書(G.F. 340 [(3/2013修訂版)])填上註冊護士名冊上的註冊編號。
1. 進行疫苗接種及執行相關工作;
2. 在檢疫中心內提供健康評估和醫學檢測,收集樣本及協調中心的聯繫;
3. 在口岸控制中心發隔離令,提供健康評估和醫學檢測;
4. 負責電話熱線服務,追查曾與家居強制檢疫人士接觸的人物;
5. 支援公共衞生服務及政策,例如健康篩查、提供健康建議、進行調查;及
6. 其他相關的護理職務。
註: 須不定時及24小時輪班工作,於星期六、日及公眾假期當值及外勤工作。
申請人請於政府職位申請書(G.F. 340 [(3/2013修訂版)])填上註冊護士名冊上的註冊編號。
Mainly deployed on performing nursing duties in relation to the anti-epidemic measures and COVID-19 vaccination programme, outreach immunisation service, public health services and initiatives, such as –
1. carrying out vaccination for clients and performing related duties;
2. conducting health assessment and medical surveillance, collecting samples and coordinating communication at quarantine camps;
3. issuing quarantine orders, conducting health assessment and medical surveillance at boundary control points;
4. manning hotlines, conducting contact tracing of persons under home quarantine;
5. providing support to public health services and initiatives, e.g. health screening, providing health advice, conducting survey; and
6. any other related nursing duties.
Note: required to work irregular hours or perform shift duties to provide 24-hour coverage, work on Saturdays, Sundays, public holidays and perform outdoor duties.
Applicants please state in the application form (G.F. 340 [(Rev. 3/2013)]) their registration number in the Register of Nurses.
1. carrying out vaccination for clients and performing related duties;
2. conducting health assessment and medical surveillance, collecting samples and coordinating communication at quarantine camps;
3. issuing quarantine orders, conducting health assessment and medical surveillance at boundary control points;
4. manning hotlines, conducting contact tracing of persons under home quarantine;
5. providing support to public health services and initiatives, e.g. health screening, providing health advice, conducting survey; and
6. any other related nursing duties.
Note: required to work irregular hours or perform shift duties to provide 24-hour coverage, work on Saturdays, Sundays, public holidays and perform outdoor duties.
Applicants please state in the application form (G.F. 340 [(Rev. 3/2013)]) their registration number in the Register of Nurses.
入職條件
申請人必須-
(a) 持有香港護士管理局所頒發的註冊證明書(第I部);
(b) 持有香港護士管理局頒發的有效執業證明書;
(c) 能閱讀及書寫中文及英文;以及
(d) 能操流利粵語及英語。
(a) 持有香港護士管理局所頒發的註冊證明書(第I部);
(b) 持有香港護士管理局頒發的有效執業證明書;
(c) 能閱讀及書寫中文及英文;以及
(d) 能操流利粵語及英語。
Candidates should –
(a) possess a Certificate of Registration (Part I) issued by the Nursing Council of Hong Kong;
(b) possess a valid Practising Certificate issued by the Nursing Council of Hong Kong;
(c) be able to read and write Chinese and English; and
(d) be able to speak fluent Cantonese and English.
(a) possess a Certificate of Registration (Part I) issued by the Nursing Council of Hong Kong;
(b) possess a valid Practising Certificate issued by the Nursing Council of Hong Kong;
(c) be able to read and write Chinese and English; and
(d) be able to speak fluent Cantonese and English.