資料統籌主管須負責與外間機構合作,策劃、發展及管理網上數碼圖書館計劃及相關活動,職務如下:
(a) 策劃計劃內容及處理版權授權事宜;
(b) 統籌服務採購及質量控制;
(c) 邀請相關專家提供意見及協調有關香港及其他範疇的研究工作;
(d) 制訂及執行管理及轉移數碼圖書館項目及網頁的流程;
(e) 研究新技術、相關準則及最佳作業模式;
(f) 統籌教育及推廣活動;及
(g) 履行上級指派的其他職責。
工作時間:受聘人或須不定及超時工作及於星期六、日及公眾假期當值。
A Research Coordinator is responsible for the overall planning development and administration of digital library programmes and related programme activities in cooperation with external organizations. Duties include:
(a) to attend to content development and copyright clearance;
(b) to coordinate service procurement and quality control;
(c) to solicit views from experts of related disciplines and coordinate on research works on Hong Kong studies and other fields;
(d) to formulate and implement workflows for migrating and updating the content management system and websites;
(e) research on new technology, relevant standards and best practices;
(f) to organize education and promotion activities; and
(g) to perform other duties as assigned by senior officers.
Working Hours:
Appointees may be required to work irregular hours, overtime and on Saturdays, Sundays and public holidays.
一年或以上的合約一般會獲發約滿酬金。受聘人如能圓滿完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,可獲發約滿酬金。該筆酬金,加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所支取底薪總額的15%。受聘人並可享有《僱傭條例》規定而又適用的休息日、法定假日﹙或代替假日﹚、年假、產假/侍產假和疾病津貼。
申請人須
(a) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位,或具備同等學歷,主修人文學或社會科學學科者更佳;並在取得該學歷後具備至少12年全職工作經驗,其中至少5年須擔任管理或項目統籌的職位;
(b) 於香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科達第3級或以上成績,或具同等成績 [見註];
(c) 具備良好的解決問題技巧、目標明確及能同時肩負多項職責;
(d) 具備良好的中英文表達和溝通技巧;
(e) 具備良好中英文寫作能力;
(f) 具備圖書館或網上資訊服務的知識;
(g) 具備良好的香港歷史和文化知識;以及
(h) 精通電腦軟件應用 (包括MS Word, Excel, PowerPoint, 文書處理及中文輸入法)。
Candidates should have
(a) a bachelor degree from a university in Hong Kong; or equivalent, preferably in Humanities or Social Sciences, and at least 12 years' full-time post qualification working experience of which at least 5 years must be in a management or project coordination position;
(b) attained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note];
(c) good problem solving, result-oriented and multi-tasking skills;
(d) good presentation and communication skills in English and Chinese;
(e) good writing skills in English and Chinese;
(f) knowledge of library or web-based information services;
(g) good knowledge of Hong Kong history and culture; and
(h) proficiency in computer applications (including MS Word, Excel, PowerPoint, Word processing and Chinese input).
政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後的香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
獲取錄的申請人將會按非公務員合約條款聘用,為期十二個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(1)申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,該表格亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
(2)申請人須把填妥的申請表格,在截止申請日期或之前送交或郵寄到達聯絡地址(郵寄表格的遞交日期以郵戳為準)。請在信封面上註明「申請非公務員合約資料統籌主管職位」。逾期、資料不全、未妥為簽署、經傳真或電郵提交,或並非用指定表格遞交的申請書,將不獲處理。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至聯絡地址,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
(3) 由於招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,申請人須在申請表格上清楚填寫全部就業情況及學歷詳情(包括註明其學士學位或同等學歷的主修學科)。
(4) 申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後八至十個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
(5) 申請人如獲邀參加遴選面試,必須提交有關修業成績及證書正本以供核實其資格,並須提供副本以作記錄。申請人如未能提交所需文件正本以供核實其資格,其申請將不獲考慮。
香港銅鑼灣高士威道66號香港中央圖書館11樓康樂及文化事務署香港公共圖書館行政組。