助理經理(推廣)主要負責-
(a) 提供支援服務,以推行人力發展項目和向青年人推廣海事職業的計劃;
(b) 協助擬訂以公眾(尤其是青年人、教師及家長)為目標的新推廣項目;
(c) 向相關行業的諮詢議會、委員會及小組提供秘書處支援服務,以及跟進會議上提出的事宜和作出的決定;
(d) 就擬訂新項目與大專院校、業界持份者及業界組織等聯繫;
(e) 提供行政支援,協助進行研究及調查,編製相關資訊、資料或報告;以及
(f) 協助處理辦公室行政及其他管理職務。
(註:或須因應運作需要而不定時工作及/或離港公幹。)
Assistant Manager (Promotion) is mainly deployed to –
(a) provide support in the implementation of manpower development projects and promotion programme of maritime careers to young people;
(b) assist in the development of new promotion initiatives targeting the general public, in particular young people, teachers and parents;
(c) provide secretariat support for advisory council, committee or subcommittee on relevant industries, and follow up on matters arising from meetings and decisions;
(d) liaise with tertiary institutions, industry stakeholders, and trade associations etc., in the development of new initiatives;
(e) provide executive support for conducting researches and surveys and compiling relevant information, materials or reports; and
(f) assist in handling office administration and other management duties.
(Note : May be required to work irregular hours having regard to operational needs and/or attend duty trips outside Hong Kong.)
受聘人如在合約期間工作表現理想、行為良好,在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。受聘人可享有《僱傭條例》規定給予而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假、疾病津貼。
申請人必須-
(a) 持有本港頒授的學士學位,或具備同等學歷,所修讀的科目為傳播學、市場學、工商管理、公共關係、新聞學或其他相關學科者可獲優先考慮;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲「第3級」或以上成績(註),或具備同等學歷;
(c) 具備良好電腦知識及技能,包括辦公室文書軟件操作及中英文文書處理;
(d) 在取得有關學歷後,具備至少5年與機構傳訊、節目管理、公共關係、宣傳、推廣或市場推廣相關範疇有關的全職工作經驗,當中兩年須負責支援高級行政人員進行資料管理、產品品牌建立、擬訂推廣策略、撰寫演辭及機構訊息,以及擬備市場推廣簡報;以及
(e) 熟識使用嶄新媒體和規劃社交媒體策略方面的市場慣例,如具備管理網站及網上平台和社交媒體宣傳的經驗更佳。
如資歷在截止申請日期之前仍未完全符合上文(a)至(e)其中一項入職條件,申請將不獲受理。
Candidates should –
(a) possess a Hong Kong bachelor’s degree, or equivalent, preferably in Communications, Marketing, Business Administration, Public Relations, Journalism or other related disciplines;
(b) meet the language proficiency requirements of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (Note), or equivalent;
(c) be proficient in computer knowledge and skills, including MS Office and word processing in English and Chinese;
(d) have a minimum of five years of full-time post-qualification working experience in corporate communications, event management, public relations, publicity, promotion or marketing related field; among which two years were in supporting senior executives for profile management, product branding, devising promotion strategies, speech and corporate message writing, and marketing presentation; and
(e) have a good understanding of market practice in the use of new media and planning of social media strategy, preferably with website and online platform management as well as social media promotion experience.
Your application will NOT be considered if your qualifications do not fully meet any of the entry requirements (a) to (e) by the closing date for application.
以往的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)「C級」成績,在行政上會被視為等同2007年或之後的香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」成績。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款聘用,為期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 政府是提供平等就業機會的僱主,致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請上述職位。
(c) 非公務員職位不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加遴選面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授學歷的人士也可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的入職學歷水平相若。有關申請人須把修業成績副本和證書副本連同申請表一併郵寄至下述查詢地址。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。填妥的申請表格連同完整履歷表(包括在取得有關學歷後所獲得經驗的性質及相關性的詳細清單)、學歷及經驗證明文件副本,須於下述截止申請日期或之前(信封上的郵戳日期將會視作申請日期),郵寄或送交下述查詢地址。請在信封面上註明「申請助理經理(推廣)職位」。
資料不齊全或不清楚或沒有所需文件的申請,概不受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約6至8個星期內接到通知,惟此期間長短或會有變且無須事先通知申請人。申請人如未獲邀參加面試,並在截止申請日期起計兩個月內沒有收到任何回覆,可作已落選論。