(a) 從中醫臨床服務和中醫藥房運作的角度,就中醫醫院的建築設計、前期採購儀器、家具和儀器及資訊科技規劃方面提供意見;
(b) 與項目管治委員會聯繫及協調,按中醫臨床服務和中醫藥房運作的需要制定相關(包括但不限於住院、門診、專職醫療、藥房服務方面)前期採購儀器、家具和儀器及資訊科技系統的用戶要求;
(c) 與建築署、中醫醫院營運機構及相關供應商聯繫及協調在工地安裝家具和儀器的工作;
(d) 配合中醫醫院營運機構中醫服務負責人員的開院籌備工作;
(e) 協助與持份者聯繫溝通,收集他們對發展中醫醫院的意見;以及
(f) 執行上級指派的其他職務。
(a) To provide input on architectural layout of the Chinese Medicine Hospital (CMH), Forward Procured Equipment (FPE), Furniture & Equipment (F&E) and Information Technology (IT) planning from CM clinical service operation and CM pharmacy perspectives;
(b) To liaise and coordinate with members of project governance to formulate user requirements of FPE items, F&E items and IT systems from CM clinical service operation and CM pharmacy perspective including but not limited to inpatient, outpatient, allied health and pharmacy services;
(c) To liaise and coordinate with Architectural Services Department, the CMH Operator and vendors for F&E site coordination and installations;
(d) To facilitate smooth interface with the CM service counterparts of the CMH Operator in preparation of commencement of services;
(e) To assist in engaging stakeholder in soliciting views on the development of CMH; and
(f) To perform any other duties as assigned by senior officers.
(a) 受聘人如能圓滿完成合約,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放),加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的10%。
(b) 在適當情況下,受聘人可獲給予不低於《僱傭條例》規定的休息日、法定假期、年假、分娩假期、侍產假和疾病津貼。
申請人須:
(a) 持有本港大學頒授的中醫學學士學位,或同等學歷;
(b) 成為香港中醫藥管理委員會註冊中醫至少六年;
(c) 具備至少六年在香港中醫業界的臨床及行政經驗;
(d) 具有規劃、組織或管理中醫服務及╱或中醫服務設施的經驗;以及
(e) 在香港中學會考或香港中學文憑考試的中國語文科及英國語文科成績至少達第2等級,或具同等學歷 (註1)。
Candidates should –
(a) possess a Bachelor degree in Chinese medicine (CM) from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) be a registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong for at least 6 years;
(c) have at least 6 years’ experience in CM industry in Hong Kong with exposure in clinical and administration field;
(d) possess experience in the planning, organisation or management of CM services and/or facilities; and
(e) meet the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent (Note 1).
(1) 過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後的香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。
獲取錄者會按非公務員合約條款聘用,為期一年。續約與否,視乎本局的服務需要及受聘人的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本廣告招聘的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 食物及衞生局會把申請人所提供的個人資料用於與招聘和僱用有關的事宜;如有需要,也會把資料送交獲授權為有關目的處理資料的政府部門及其他組織或機構。如所提供的資料不足或不實,有關申請可能不獲受理。如欲更正或查閱個人資料,請以書面傳真(2541 3352)、電郵(
[email protected])或郵寄(香港添馬添美道2號政府總部東翼18樓)方式,向食物及衞生局保障資料主任提出。有關食物及衞生局的個人資料私隱保障政策,請瀏覽本局的網站(http://www.fhb.gov.hk)。
(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的入職資歷相若。有關申請人須把正式修業成績表副本及證書副本郵寄到下述聯絡地址。
(a) 申請表格(G.F.340[(3/2013修訂版)])可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 (https://www.csb.gov.hk)下載。
(b) 以親身或郵寄方式遞交的申請書須送達下述聯絡地址。請在信封面上註明申請職位名稱。如以郵寄方式提交申請,申請日期以信封上郵戳所示者為準。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚列印或寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本局,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。逾期遞交、未填妥、非使用指定申請書或以傳真或電郵方式遞交的申請概不受理。
(c) 持有本地院校╱香港考試及評核局所頒授學歷的申請人,在現階段毋須遞交修業成績表╱文憑╱證書╱其他證明文件副本。至於持有非本地學歷的人士,則須連同填妥的申請書提交所需的修業成績表╱文憑╱證書╱其他證明文件副本。
(d) 申請人請盡量於申請書內提供一個電郵地址。如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約八個星期內接到電郵通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港黃竹坑業勤街23號The HUB 13樓(1301號郵箱)