歡迎加入投資推廣署吸引人才團隊
投資推廣署是香港特別行政區政府轄下的部門,致力吸引外來直接投資來港,並協助投資者持續留港發展。自2020年起,本署亦負責積極推廣並吸引全球頂尖人才來港發展。投資推廣署現正物色及充滿自信和熱誠的優秀人才,加入我們的吸引人才團隊。
受聘者將於吸引人才的推廣工作擔當重要角色,主要負責策劃及執行吸引全球人才相關活動和推廣計劃,讓整體吸引人才推廣策略更具影響力。申請人應具備獨立處事能力、出色的中英文寫作能力,並對數碼宣傳及吸引人才有豐富認識。受聘者可透過與本地和全球客戶以及持分者合作,拓展個人網絡,將有利其事業發展。
職責
(i) 負責策劃及執行吸引全球人才倡議的整體宣傳策略;
(ii) 製作具吸引力並適用於不同平台的推廣內容、故事及短片,從而宣傳香港為全球人才提供的最新機會;
(iii) 監督與外部機構和供應商的合作,以製作具影響力的線上、線下及短片等相關宣傳資料;
(iv) 管理吸引全球人才網站的內容和設計,並利用搜索引擎優化 (Search Engine Optimisation) 和搜索引擎營銷 (Search Engine Marketing) 提高其知名度;
(v) 管理本署各類數碼推廣及社交媒體的日常運作,以提高本署在各社交媒體平台上的接觸群及活躍度;
(vi) 舉辦活動宣傳香港為全球人才提供的發展機會,以吸引他們來港定居及工作;
(vii) 與其他政府部門及持份者就特別推廣或合作項目進行協商;
(viii) 透過客戶關係管理系統、電子郵件和文件檔案妥善保存紀錄;以及
(ix) 履行相關行政及其他指定的職務。
Invest Hong Kong (InvestHK) is the department of the HKSAR Government tasked to attract and retain foreign direct investment in Hong Kong. Since 2020, InvestHK has also been tasked to actively promote and attract high-quality talent from all over the world. We are looking for confident, high-calibre and self-motivated individuals to join our Talent Attraction Team.
You will play a significant role in developing and executing our global talent attraction initiatives and marketing campaigns, with a view to enhancing the impact of our overall marketing strategy. You should be capable of working independently, with outstanding Chinese and English writing skills and good knowledge of digital marketing and talent attraction. For the successful candidate, the job presents an excellent career development opportunity to work and expand network with local and global clients as well as stakeholders.
Duties
(i) To develop and execute an overall marketing strategy for the global talent attraction initiative;
(ii) To produce engaging marketing content, stories and videos that can be re-purposed for different platforms to promote Hong Kong’s latest opportunities available for global talent;
(iii) To oversee and work with external agencies and vendors to create impactful and relevant marketing collaterals including online, offline and videos;
(iv) To manage content and design of the global talent attraction website and make use of Search Engine Optimisation (SEO) and Search Engine Marketing (SEM) to boost visibility;
(v) To manage the daily maintenance of various digital marketing and social media platforms to grow audience and increase engagement across all platforms;
(vi) To organise events to promote the development opportunities for global talent and to attract them to live and work in Hong Kong;
(vii) To coordinate special marketing communications or theme-based projects with other bureaux / departments and stakeholders;
(viii) To maintain proper records via various means including Customer Relationship Management System, emails and file record; and
(ix) To perform related administrative tasks and other duties as required.
(a) 受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金,加上部門按照《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%;及
(b) 可享有每年14天有薪年假,並享有《僱傭條例》規定而又適用的其他福利,例如休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。
(a) 持有香港任何一所大學所頒授的學士學位,或具同等學歷,以主修新聞、市場推廣、語文、傳訊或有關科目為佳;
(b) 具備最少五年全職工作經驗,須在廣告、市場推廣、傳訊或相關行業取得;
(c) 中英文撰稿及口語溝通技巧卓越,並須符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績或具備同等成績(見註(a)至(c));
(d) 必須操流利普通話,通曉其他語言更佳;
(e) 熟悉在各市場推廣渠道(包括社交媒體及數碼渠道)制定有效宣傳策略;以及
(f) 對香港營商環境具有充分了解及知識,具有投資推廣或經濟發展的相關工作背景及知識者更佳。
(a) A Bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent, preferably in journalism, marketing, languages, communications or related field;
(b) Minimum five years of full-time work experience gained in advertising, marketing, communications or similar field;
(c) Excellent English and Chinese, both copywriting and verbal communication skills, meeting the language proficiency requirements of “Level 2” results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE) or equivalent (see Notes (a) to (c));
(d) Fluency in Putonghua is a must and knowledge of other language(s) would be an advantage;
(e) Familiarity of implementing effective content strategies across all marketing channels including social media and digital; and
(f) Knowledge of and good understanding of Hong Kong’s business environment, knowledge of and experience in investment promotion or economic development would be an advantage.
(a) 香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(b) 香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。
(c) 在 International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在 IELTS 考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS 考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有效。
獲錄取的申請人將按非公務員合約條款聘用,一般為期24個月。續約與否視乎屆時本署的服務需要及申請人的工作表現及品行而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加甄選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
申請人必須於2022年5月19日下午5時正(香港當地時間)或之前遞交以下文件:
(i) 詳細説明爲何申請人認爲自己適合本職位的申請信;以及
(ii) 把完整的履歷表發送到電郵地址
[email protected];以及
(iii) 透過公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 的G.F. 340網上申請系統遞交網上申請。
申請人如未能遞交以上任何一項或逾期遞交申請,本署將不會處理有關申請。
由於面試邀請或其他通知將以電郵發出,申請人須於其申請中提供正確的電郵地址。申請人有責任查閱其電郵,以確保面試邀請或其他通知妥為收悉。
如在截止申請日期的七個工作天後仍未收到認收/確認電郵,請致電3107 1073或發送電郵到
[email protected]與本署聯絡。獲篩選的申請人將在申請截止日期後六星期內獲邀出席筆試及/或甄選面試。如申請人未獲邀參加筆試或甄選面試,則可視作經已落選。