職責
生物科技主任主要負責協助高級生物科技主任進行以下工作:
(a) 就生物科技事宜提供技術意見;
(b) 審核和評審根據創新科技署各項資助計劃提交的生物科技及環境科技項目建議書,並監察獲資助項目的推行進度;
(c) 支援各個諮詢委員會的秘書處工作;以及
(d) 執行創新科技署所指派與生物科技及環境科技發展有關的其他職責。
(a) 就生物科技事宜提供技術意見;
(b) 審核和評審根據創新科技署各項資助計劃提交的生物科技及環境科技項目建議書,並監察獲資助項目的推行進度;
(c) 支援各個諮詢委員會的秘書處工作;以及
(d) 執行創新科技署所指派與生物科技及環境科技發展有關的其他職責。
The Biotechnology Officer is mainly deployed to assist the Senior Biotechnology Officer in –
(a) providing technical advice on biotechnology matters;
(b) examining and assessing biotechnology and environmental technology project proposals and monitoring the progress of approved projects under funding schemes of the Commission;
(c) supporting the secretariat’s work of advisory committees; and
(d) undertaking other duties in relation to the development of biotechnology and environmental technologies as may be required by the Innovation and Technology Commission.
(a) providing technical advice on biotechnology matters;
(b) examining and assessing biotechnology and environmental technology project proposals and monitoring the progress of approved projects under funding schemes of the Commission;
(c) supporting the secretariat’s work of advisory committees; and
(d) undertaking other duties in relation to the development of biotechnology and environmental technologies as may be required by the Innovation and Technology Commission.
入職條件
申請人須:
(a) 持有本港任何一所大學頒授的生物科技、醫療生物科學或生物工程領域的博士學位,或具備同等學歷[見註(1)及(3)];
(b) 具備良好的中英文書寫傳意技巧,能操流利粵語、普通話和英語,並在香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等成績[見註(2)及(3)];以及
(c) 於取得上述學歷後,具有最少四年相關行業的工作經驗;如具備商業觸覺,以及具有申請研究資助、評審相關項目(尤其是生物科技及醫療生物科學項目)的技術和商業價值及/或管理該類項目運作的經驗,將獲優先考慮。[見註(4)]
(a) 持有本港任何一所大學頒授的生物科技、醫療生物科學或生物工程領域的博士學位,或具備同等學歷[見註(1)及(3)];
(b) 具備良好的中英文書寫傳意技巧,能操流利粵語、普通話和英語,並在香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等成績[見註(2)及(3)];以及
(c) 於取得上述學歷後,具有最少四年相關行業的工作經驗;如具備商業觸覺,以及具有申請研究資助、評審相關項目(尤其是生物科技及醫療生物科學項目)的技術和商業價值及/或管理該類項目運作的經驗,將獲優先考慮。[見註(4)]
Candidates should have -
(a) a PhD degree in biotechnology, biomedical science or bioengineering area from a Hong Kong university, or equivalent [see Note (1) and (3)];
(b) good oral and written communication skills in Cantonese, Putonghua and English, with Level 3 or above in both Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [see Note (2) and (3)]; and
(c) at least four years’ post-qualification working experience in the relevant field. Commercial awareness, experience in research grant application, assessing the technical and commercial merits of projects and/or managing their operation in related fields, in particular biotechnology and biomedical science, are preferred [see Note (4)].
(a) a PhD degree in biotechnology, biomedical science or bioengineering area from a Hong Kong university, or equivalent [see Note (1) and (3)];
(b) good oral and written communication skills in Cantonese, Putonghua and English, with Level 3 or above in both Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [see Note (2) and (3)]; and
(c) at least four years’ post-qualification working experience in the relevant field. Commercial awareness, experience in research grant application, assessing the technical and commercial merits of projects and/or managing their operation in related fields, in particular biotechnology and biomedical science, are preferred [see Note (4)].
入職條件(註)
(1) 申請人須在申請表格上清楚註明其博士學位課程所修讀的科目。申請人如有其他學歷,亦須一併在申請表格上列明。
(2) 政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)C級和E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科第3級和第2級的成績。
(3) 填妥的申請表格,連同(i)學歷資格證明書副本及(ii)香港中學文憑考試/香港中學會考/綜合招聘考試成績副本,須於截止申請日期或之前送達下列聯絡地址。
(4) 申請人另須提交履歷表,列明現時及過去的受僱情況、職位、工作及職責,亦須提供現時及過去受僱記錄的證明文件副本。
(5) 無論男女,均可應徵此職位。
申請人如在截止申請日期或之前未能完全符合入職條件(a)、(b)及(c)任何一項,其申請將不獲受理。
(2) 政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)C級和E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科第3級和第2級的成績。
(3) 填妥的申請表格,連同(i)學歷資格證明書副本及(ii)香港中學文憑考試/香港中學會考/綜合招聘考試成績副本,須於截止申請日期或之前送達下列聯絡地址。
(4) 申請人另須提交履歷表,列明現時及過去的受僱情況、職位、工作及職責,亦須提供現時及過去受僱記錄的證明文件副本。
(5) 無論男女,均可應徵此職位。
申請人如在截止申請日期或之前未能完全符合入職條件(a)、(b)及(c)任何一項,其申請將不獲受理。