(a) 就「EV屋苑充電易資助計劃」(資助計劃)下現有私人住宅樓宇停車場的電動車充電基礎設施安裝工程與相關政府部門、機構、業界及電力公司聯絡,以解決技術問題;
(b) 監察資助計劃申請人所聘請的工程顧問的工作,以確保其電動車充電基礎設施的設計及擬備的安裝工程規格符合環境保護署發出的《EV屋苑充電易資助計劃電動車充電基礎設施設計指南》和《制訂聘用工程顧問及承建商安裝電動車充電基礎設施標書規範指引》;
(c) 審查及批核資助計劃申請人提交的電動車充電基礎設施安裝工程規格和相關招標文件;
(d) 作為獨立觀察員出席資助計劃申請人就電動車充電基礎設施安裝工程招聘工程顧問和承建商的開標;
(e) 監察電動車充電基礎設施安裝工程的進度並核實安裝工程是否圓滿完工,以建議發放資助予資助計劃申請人;以及
(f) 執行其他與資助計劃有關的工作。
其他相關的工作要求:工作時間及地點或會按部門的運作需要而變更。獲取錄者可能需要(a)不定時及超時工作,包括在晚上、周末、周日和公眾假期工作;以及(b)在戶外工作。
(a) To resolve technical issues relating to installation of Electric Vehicle (EV) charging-enabling infrastructure (EVCEI) in car parks of existing private residential buildings under the EV-charging at Home Subsidy Scheme (EHSS) by liaising with relevant Government departments, organisations, trade bodies and the power companies;
(b) To monitor the works of consultants employed by the EHSS applicants with an aim to ensure the design and works specifications of the EVCEI prepared by the consultants are in compliance with the “Design Guidelines for EVCEI under the EHSS” and “Guidance on Preparation of Specifications for Employment of Consultants and Contractors for Installation Works under the EHSS” issued by the Environmental Protection Department;
(c) To vet and approve works specifications and tender documents of installation works of EVCEI submitted by the EHSS applicants;
(d) To attend opening of tenders for engagement of consultants and contractors for installation of EVCEI arranged by EHSS applicants as an independent observer;
(e) To monitor progress of EVCEI installation works, and verify acceptance of satisfactory completion of the EVCEI installation works for recommending release of subsidies to EHSS applicants; and
(f) To carry out other duties which are relevant to implementation of the EHSS.
Other Job-related Requirements: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. Successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings, weekends, Sundays and public holidays; and (b) work outdoors.
獲取錄者會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放),連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
申請人須-
(a) 已成為香港工程師學會於1975年12月5日後選取的法定會員(電機或屋宇裝備界別),或具備同等資歷;
(b) 根據《電力(註冊)規例》註冊的電業工程人員;
(c) 在取得上述資歷後,在固定電力裝置及/或電動車充電基礎設施的設計、建造、保養、提升、採購及合約管理方面具備最少三年全職工作經驗;
(d) 在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)取得「一級」或以上成績,或具備同等成績(註);
(e) 根據《建築物能源效益條例》註冊的能源效益評核人佔優;
(f) 根據《工程師註冊條例》註冊的專業工程師佔優;以及
(g) 具備樓宇改動及加建工程項目經驗的申請人佔優。
Candidates should –
(a) have Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers (in either Electrical or Building Services Discipline) elected after 5 December 1975, or equivalent;
(b) be Registered Electrical Workers registered under the Electricity (Registration) Regulations;
(c) have at least three years’ full-time post-qualification experience related to design, construction, maintenance, upgrading, procurement and management of contracts for fixed electrical installations and / or charging infrastructure for electric vehicles;
(d) have met the language proficiency requirements of “Level 1” or above in the two language papers of Use of Chinese (UC) and Use of English (UE) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent (Note);
(e) preferably be Registered Energy Assessors registered under the Buildings Energy Efficiency Ordinance;
(f) preferably be Registered Professional Engineers registered under the Engineers Registration Ordinance; and
(g) preferably have project experience in building alteration and addition works.
綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試中國語文科「第4級」成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「一級」成績。
香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科「第4級」成績;或香港高級程度會考英語運用科或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「一級」成績。
在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘用者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理—聘任”欄目下參閱該資料冊。(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須在2023年9月25日或之前以郵寄方式將修業成績副本和證書副本送交上述查詢地址(以郵戳日期為準)。
申請書G.F. 340(Rev. 7/2023) 可於民政事務總署各區民政事務處的民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。新版本的政府職位申請書G.F. 340(Rev. 7/2023)已在2023年7月26日正式生效。申請人如投考在2023年7月26日或之後展開招聘的政府職位,必須以新版本的申請書G.F 340(Rev. 7/2023)遞交申請。如申請人遞交了舊版本的申請書(G.F. 340(Rev. 3/2013)),招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340(Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340(Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340(Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。以親身或郵寄方式遞交的申請書須於截止申請日期或之前送達查詢地址,信封面須註明申請的職位名稱。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會獲派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。逾期(以郵戳為憑)、資料不全/並未按要求附上有關證明文件或透過傳真/電郵方式遞交的申請書,或不獲考慮。申請人請盡量在申請書內提供電郵地址。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期起計八個星期內接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。申請人如未獲邀參加面試,可視作經已落選。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓40樓4019室環境保護署電動車課(3) [經辦人:助理電氣督察(電動車)31]