合約高級資訊科技經理被調派到衞生署轄下的衞生資訊與科技辦公室執行下列主要職務 -
(a) 從醫學信息與資訊科技的角度,就臨床數據流量、數碼診斷影像(如X射線、超聲波)和大型的臨床數據分析,向外判承辦商和署方資訊科技組同事給予建議和忠告;
(b) 從醫學信息與資訊科技的角度,確保署方「臨床資訊管理系統」內的數據標準和界面與電子健康紀錄互通系統相容和銜接,及其他醫療系統(如子宮頸普查資訊系統,傳染病資訊系統,未來的放射線資訊系統),並定期更新有關系統,深化電子健康記錄的醫療路向;
(c) 從醫學信息與資訊科技的角度,確保「臨床資訊管理系統」的界面設計能促進衞生署提供醫療護理服務;
(d) 與醫護人員和資訊科技人員聯絡,執行系統發展職務,協調醫學信息和資訊科技項目的管理和保養;以及
(e) 緊貼醫學信息學的最新發展,並不斷完善「臨床資訊管理系統」。
A Contract Senior Information Technology Manager is mainly deployed to the Health Informatics and Technology Office in the Department of Health (DH) to -
(a) provide regular steering, guidance and advice for outsourced contractors and in-house information technology (IT) staff on matters related to clinical data flow, digital imaging (e.g. digital X-ray and ultrasound) and use of clinical data for large-scale analysis from the medical informatics and IT perspectives;
(b) ensure that the data standards adopted by the Clinical Information Management System (CIMS) is interoperable with the Electronic Health Record Sharing System as well as other related systems in the DH (e.g. Cervical Screening Information System, Communicable Disease Information System, the future Radiology Information System) in terms of data exchange from the medical informatics and IT perspectives and monitor the ongoing updates with a view to contributing to the overall Electronic Health Record Programme;
(c) ensure that the system design and functions of the CIMS can facilitate clinical healthcare delivery in DH from the medical informatics and IT perspectives;
(d) liaise with medical and IT professionals, and facilitate communication during all stages of system development and maintenance cycle by providing professional inputs from the medical informatics and IT perspectives; and
(e) keep abreast of the latest development in the field of medical informatics and apply innovations for the ongoing enhancements of the CIMS as appropriate.
(a) 如受聘人在合約期內工作表現和行為良好,則在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(香港法例第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。
(b) 受聘人可享有14天有薪年假及其他《僱傭條例》(香港法例第57章)規定而又適用的福利,例如休息日、法定假期(或代替假日)、產假/侍產假及疾病津貼。
不論男女,皆可申請此職位。申請人須 -
(a) 持有本港大學頒授的醫療信息學、電腦科學、資訊科技或相關學科的碩士學位,或具同等學歷(註1) ;
(b) 持有本港大學頒授的電腦科學、資訊科技或相關學科的學士學位,或具同等學歷(註1) ;
(c) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等學歷(註2) ;
(d) 取得有關學歷後,於資訊科技行業具備不少於12年全職工作經驗,其中5年須為管理方面的經驗(註3) ;以及
(e) 具備最少5年管理政府項目的經驗,通曉一種或多種項目發展方法,例如結構化系統分析及設計方法(SSADM)、應用系統快速發展法(RAD)、物件導向法(OOM)等,以及項目管理方法,例如監控環境下的項目管理(PRINCE)。
其他條件:
申請人須 -
(a) 熟悉政府政策、採購程序和投標程序;以及
(b) 具備下列產品/技術的知識和經驗:
(i) 中型伺服器(例如Unix);
(ii) 個人電腦伺服器(例如Windows伺服器及Linux) ;
(iii) 數據庫系統(例如Oracle、DB2及SQL) ;
(iv) 系統軟件(例如WebSphere及Apache);
(v) 部門資訊科技計劃;以及
(vi) 醫學信息學及疾病監測控制;
以及
申請人最好持有以下證書或同等資格:
(i) 項目管理專業人員(PMP);
(ii) Oracle認證專員(OCP);
(iii) Microsoft認證 IT 專業人員(MCITP);
(iv) Cisco認證互聯網路專家(CCIE);
(v) Cisco認證電腦網路專員(CCNP);
(vi) 信息系統安全認證(CISSP) ;
(vii) VMware認證專員(VCP);
(viii) 信息系統審計師(CISA);或
(ix) IT基礎架構庫(ITIL)。
(註:
(1) 見下列附註(g)。
(2) 在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級的成績。
(3) 申請人須在申請書內詳列所獲的學歷及工作經驗包括督導職責,並遞交(a)修業成績副本;(b)畢業證書副本;以及(c)有關的工作經驗證明文件副本。)
The post is open to both male and female candidates. Candidates should have -
(a) a Master degree from a Hong Kong university in Health Informatics, Computer Science, Information Technology (IT) or related discipline, or equivalent (Note 1);
(b) a Bachelor degree from a Hong Kong university in Computer Science, Information Technology (IT) or related discipline, or equivalent (Note 1);
(c) Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note 2);
(d) at least 12 years of full-time post-qualification work experience in IT with at least five years at managerial level (Note 3); and
(e) at least five years of experience in managing government projects, with knowledge in one or more project development methodologies, e.g. Structured Systems Analysis and Design Methodology (SSADM), Rapid Application Development (RAD), Object Oriented Methodology (OOM) as well as project management methodologies, e.g. PRojects IN Controlled Environments (PRINCE).
Other Requirements:
Candidates should also -
(a) be familiar with government regulations, procurement procedures and tendering procedures;
(b) have knowledge and/ or experience in the following:
(i) mid-range server (e.g. Unix);
(ii) PC server (e.g. Windows Server, Linux);
(iii) database system (e.g. Oracle, DB2; Structured Query Language (SQL));
(iv) system software (e.g. WebSphere, Apache);
(v) Departmental IT Plan; and
(vi) medical informatics and disease surveillance control;
and
Candidates who are holders of the following certificates or equivalent will be preferred:
(i) Programme/ Project Management Professional (PMP);
(ii) Oracle Certified Professional (OCP);
(iii) Microsoft Certified IT Professional (MCITP);
(iv) Cisco Certified Internetwork Expert (CCIE);
(v) Cisco Certified Network Professional (CCNP);
(vi) Certified Information Systems Security Professional (CISSP);
(vii) VMware Certified Professional (VCP);
(viii) Certified Information Systems Auditor (CISA); or
(ix) Information Technology Infrastructure Library (ITIL).
(Notes:
(1) See General Note (g) below.
(2) For appointment purpose, ‘Grade C’ and ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ and ‘Level 2’ respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
(3) Candidates should state in detail on the application form their academic qualifications and relevant work experience including supervisory duties, together with a copy of (a) academic transcripts; (b) graduation certificates; and (c) supporting documents of relevant work experience.)
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到所列聯絡地址。
(h) 如申請數目眾多,或因其他問題而需要較長時間處理申請,則招聘考試/面試的通知期可能會較長。
(i) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
成功的申請人將按非公務員合約條款聘任,合約期最多為12個月。續約與否視乎屆時本部門的服務需要及受聘人的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到所列聯絡地址。
(h) 如申請數目眾多,或因其他問題而需要較長時間處理申請,則招聘考試/面試的通知期可能會較長。
(i) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格(G.F.340[(7/2023修訂版)])可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(https://www.csb.gov.hk)下載。
新版本的政府職位申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)已在 2023年7月26日正式生效。申請人如投考在 2023年7月26日或之後展開招聘的政府職位,必須以新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)遞交申請。如申請人遞交了舊版本的申請書(G.F. 340 (Rev. 3/2013)),招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書 G.F. 340 (Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書 G.F. 340 (Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。
合約高級資訊科技經理職位的申請日期為2023年10月6日(星期五)至2023年10月19日(星期四)。以親身或郵寄方式遞交的申請書須於截止日期或之前送達指定聯絡地址,信封面須註明申請的職位名稱。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(https://www.csb.gov.hk)作網上申請。以傳真或電郵方式提交的申請書,將不獲處理。
以郵寄方式遞交申請的人士,須於截止申請日期即2023年10月19日或之前,將已填妥的申請書[G.F. 340 (Rev. 7/2023)]連同註(3)所列的文件副本送交或郵寄至指定聯絡地址。申請日期會以郵戳為憑。
在網上遞交申請的人士,須在2023年10月26日或之前把「入職條件」部分註(3)所列的文件副本郵寄至指定聯絡地址,並在信封及各證明文件副本上註明網上申請編號。請勿提交修業成績或證書的正本。
持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士,須將其修業成績副本及證書副本遞交至所列聯絡地址。
如申請人未能提供所需文件,其申請概不受理。申請人須於申請書內提供一個電郵地址。如獲選參加筆試/面試,通常會在截止申請日期後約十個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加筆試/面試,則可視作經已落選。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈18樓1807室衞生署聘任組。