總專利審查主任負責管理專利註冊處實質審查組和監督其運作,職責包括但不限於就有關《專利條例》(第514章)下原授專利申請和短期專利的覆核及聆訊個案提供技術協助及意見;就聆訊相關事宜提供支援;審視並監察高級專利審查主任和專利審查主任的審查工作質素;籌劃並建立實質審查組的能力;發出和更新專利審查指引;以及處理專利註冊處的其他策略、發展和運作事宜。
A Chief Patent Examiner is responsible for overseeing the operation and management of the Substantive Examination Team (“SE Team”) of the Patents Registry, and is tasked with duties including, but not limited to, providing technical support and advice in review cases and quasi-judicial hearings in relation to original grant patent applications and short-term patents under the Patents Ordinance (Cap. 514), providing support in hearings-related matters, reviewing and monitoring the quality of the examination work of Senior Patent Examiners and Patent Examiners, planning and conducting capacity building of the SE Team, issuing and updating the examination guidelines as well as handling other strategic, developmental and operational matters of the Patents Registry.
獲聘者如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持令人滿意的工作表現及操守,將可於合約期屆滿時獲發約滿酬金。獲聘者如獲發約滿酬金,其金額連同政府根據《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為獲聘者向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於獲聘者在合約期內所支底薪總額的15%。有薪年假為12天。根據《僱傭條例》(第57章)有關條文的規定,受聘人在適當情況下可享有疾病津貼、休息日、法定假日及侍產∕產假。
申請人必須:
(a)持有香港本地大學頒授的二級榮譽或以上學士學位,有關學位須修讀一項或多於一項屬化學、電子及/或機械工程*領域的科目,或具備同等學歷;以及
(b)(i)具備最少十年在知識產權局/專利當局所獲取的專利申請實質審查經驗(“實質審查經驗”),當中最少五年為擔任高層職位所獲取的經驗;或
(b)(ii)具備最少十二年的實質審查經驗及以中文或英文從事處理專利申請中關於實質審查的工作(包括但不限於草擬專利說明書及權利要求)的經驗,或以中文或英文就可享專利性、專利申請及其他關於專利批予前或批予後的事宜(例如專利有效性)提供意見的經驗,當中最少五年為擔任高層職位所獲取的實質審查經驗。
*化學、電子及機械工程這三大領域基本上包括但不限於下列技術性科目:
化學: -
應用生物學、應用化學、生物化學、生物工程、生物科學、生物醫學工程、生物醫學、生物技術、細胞及分子生物學、化學工程、化學科技、化學、中醫學、環境科學、食品科學、綠色能源科學、生命科學、醫學工程、醫療技術、醫學、藥理學、藥劑學
電子: -
應用物理學、計算機工程、計算機科學、電機工程、電力學、電子工程、信息工程、資訊科技、互聯網及多媒體技術、物理學、電訊學
機械工程: -
土木工程、材料工程、材料科學、機械工程、機械電子工程
Candidates should have –
(a) a bachelor's degree with second class honours or above in one or more subject(s) in the fields of Chemistry, Electricity and/or Mechanical Engineering* from a local university in Hong Kong, or equivalent; and
(b)(i) at least ten years of experience in substantive examination of patent applications in an intellectual property/patent office (“substantive examination experience”), with a minimum of five years of experience in senior position(s); or
(b)(ii) at least twelve years of substantive examination experience and experience in prosecuting tasks relating to substantive examination of patent applications in English or Chinese, including but not limited to drafting patent specification and claims, providing advice on issues on patentability, prosecution of patent applications and other pre-grant or post-grant patent related issues, such as patent validity, with a minimum of five years of substantive examination experience in senior position(s).
* The three major fields of Chemistry, Electricity and Mechanical Engineering are broadly classified to include, but not limited to, the following technical subjects:
Chemistry:-
Applied Biology; Applied Chemistry; Biochemistry; Bioengineering; Biological Science; Biomedical Engineering; Biomedicine; Biotechnology; Cell and Molecular Biology;
Chemical Engineering; Chemical Technology; Chemistry; Chinese Medicine; Environmental Science; Food Science; Green Energy Science; Life Science; Medical Engineering; Medical Technology; Medicine; Pharmacology; Pharmacy
Electricity:-
Applied Physics; Computer Engineering; Computer Science; Electrical Engineering; Electricity; Electronic Engineering; Information Engineering; Information Technology; Internet & Multimedia Technologies; Physics; Telecommunication
Mechanical Engineering:-
Civil Engineering; Materials Engineering; Materials Science; Mechanical Engineering; Mechatronic Engineering
申請人須具備:
(a) 良好理解、分析、研究和表達技巧,並能夠清楚解釋複雜/技術性的問題及議題﹔以及
(b) 出色的領導、監督及管理技巧。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款受聘,為期一年。合約屆滿後,是否獲續聘,須視乎屆時本部門的服務需求及受聘者的工作表現而定。
(a) 並非香港特別行政區(特區)永久性居民的人士,亦可提出申請,但只會在沒有特區永久性居民適合及符合資格受聘的情況下,才會獲得聘用。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘測試╱面試。
(f) 政府的政策是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加測試/面試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk/english/admin/appoint/856.html 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄文憑/證書、修業成績單以及有關院校發出列明上課方式 (例如全日制/兼讀制、在當地院校授課/遙距授課等)的正式文件副本到聯絡地址。申請人也應盡可能提供所有其他有關的學歷證明文件副本,以便進行學歷評審的工作。網上遞交申請書的申請人請在信封面上註明「申請總專利審查主任職位」,並在信封面及各證明文件副本上註明網上申請編號。申請人如沒有提交相關證明文件,其申請將不獲受理。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
(852) 3520 0740/(852) 2504 5321