獲取錄的申請人須就發展項目進行《環境影響評估條例》所規定工作提供工程方面的專業支援。其職務包括:(a)就香港及九龍區大型基建發展項目進行的環境影響評估,提供管理支援;(b)就處理各工務部門根據工務計劃提交的工程計劃初步可行性研究,以及規劃及房屋發展申請,提供支援;(c)就覆檢《環境影響評估條例》指南和項目實施的技術通告的資料,提供支援;(d)就聯絡環境影響評估的相關者,包括各工務部門、企業、承辦商和顧問,提供支援,以便有效地根據《環境影響評估條例》推展項目;(e)就研究有關實施工程項目的環境影響評估國際慣例及相關法律事宜,並就覆檢環保成效及工程/工地作業守則,提供支援;(f)就《環境影響評估條例》網頁的日常運作和上載工作的合約管理,提供支援;以及(g)就制訂和管理《環境影響評估條例》的工作資料庫、資訊系統以及《環境影響評估條例》的統計匯編和分析,提供支援。 ( 註 : 工作時間和地點或會按部門運作需要而變更。獲取錄者可能需要︰(a)不定時工作,包括在晚上及週末工作;及(b)偶爾在戶外工作。 )
The successful candidate will be required to provide professional engineering support to the EIAO operation for project development. The duties might include: (a) Supporting the management of EIAs for major infrastructure development projects in urban Hong Kong and Kowloon districts; (b) Supporting the processing of Preliminary Projects Feasibility Study submission from Works Departments under the Public Works Programme, and planning and housing development applications; (c) Supporting the review of the EIAO guidance notes and inputs into technical circulars for project implementation; (d) Supporting the liaison with EIA stakeholders comprising works departments, corporations, contractors and consultants for effective project delivery under EIAO; (e) Supporting the research on international EIA practices over engineering projects implementation and pertinent legal matters, together with reviews of environmental outcomes and engineering / site practices; (f) Supporting the contract administration for the EIAO Website over daily operation and uploading works; and (g) Supporting the development and management of EIAO operation database and information systems together with EIAO statistics compilation and analysis. (Note: The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings and weekends; and (b) work occasionally outdoors.)
月薪39,305元至41,150元,入職薪酬視乎工作經驗而定
受聘人會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、分娩假期和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
(a)(i) 在1975年12月5日或以後,取得香港工程師學會有關工程或環境學科的會員資格或具備同等資歷,並於取得資歷後在環境保護方面具有最少一年相稱職責水平的全職工作經驗[月薪41,150元];或(ii)在1975年12月5日或以後,取得香港工程師學會有關工程或環境學科的會員資格或具備同等資歷[月薪39,305元];(b) 具有最少一年(無須一定在成為會員後取得)與環境影響評估有關的全職工作經驗;以及(c)在香港中學會考中國語文科及英國語文科達第2等級或以上,或同等學歷(註:過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及以後香港中學會考中國語文科和英國語文科‘第3等級’和‘第2等級’的成績)。
(a)(i) Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers in relevant Engineering or Environmental Discipline admitted on or after 5 December 1975, or equivalent; and at least one year's full time relevant post qualification working experience in Environmental Protection at an appropriate level of responsibility; [$41,150 per month] or (ii) Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers in relevant Engineering or Environmental Discipline admitted on or after 5 December 1975, or equivalent; [$39,305 per month] (b) At least one year full time working experience (not necessarily obtained after membership) relevant to Environmental Impact Assessment; and (c) Chinese Language and English Language at Level 2 or above in the Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent (Note: ‘Grade C’ and ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ and ‘Level 2’ respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth).
(a)在2012年2月20日或之前報考任何認可專業機構的專業評核以獲取香港工程師學會會員資格(有關工程或環境學科)或同等資歷的人士,亦可申請本職位。(b)申請人必須在申請表格夾附報考上述專業評核試的證明文件,否則有關申請將不獲進一步考慮。如初步獲選,申請人在上述專業評核試取得的成績,必須符合本職位的入職條件,才會獲得聘用。(c)申請人須在申請表格內清楚列明其取得會員資格的所屬學科及隨申請表格夾附詳列相關工作經驗的履歷。(d)持有本港以外地區的學府或專業機構頒授學歷/專業資格的人士,須隨申請表格夾附全部修業成績表和證書副本。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄或電郵修業成績副本及證書副本到下列查詢地址或電郵地址 (
[email protected])。(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙,申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格 [通用表格第340號 (1/2011修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。申請人須把填妥的申請表格,於截止申請日期或之前送達下列地址。請於信封面上註明申請的職位。申請人亦可在公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期後約四至六星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27樓環境保護署。